Translation of "Corrente" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Corrente" in a sentence and their turkish translations:

Espera jogou a corrente jogou a corrente

zincir attı bekleyin zincir attı

Foram levados pela corrente.

Akıntıya kapıldılar.

Não há água corrente.

Hiç musluk suyu yok.

Nós mesmos lubrificamos nossa corrente

zincirimizi kendimiz yağlardık

Eles formaram uma corrente humana.

Onlar bir insan zinciri oluşturdular.

- Foi muito difícil nadar contra a corrente.
- Era muito difícil nadar contra a corrente.

Akıntıya karşı yüzmek çok zordu.

Parece uma corrente de mineiro velha.

Eski bir madenci zincirine benziyor.

O que acha? Subo pela corrente?

Ne düşünüyorsunuz? Zincire mi tırmanalım?

Há mesmo uma corrente de ar.

Kesinlikle bir hava akımı var.

Uma corrente elétrica pode gerar magnetismo.

Elektrik akımı manyetizma oluşturabilir.

Navios não podem resistir a esta corrente

gemiler bu akıntıya karşı koyamıyor

Uma corrente se compõe de muitos elos.

Bir zincir birçok bağlantıdan oluşur.

Se entrar na corrente sanguínea, apanhamos uma infeção.

Kanınıza girdikten sonra enfeksiyon kaparsınız

É muito arriscado nadar nessa corrente de água.

Bu akıntılı suda yüzmek çok risklidir.

Sinto a corrente de ar a vir dos penhascos.

Şu tepelerden gelen hava akımını hissedebiliyorum.

Quer seguir a corrente de ar? Então, venha comigo.

Hava akımına doğru mu gitmek istiyorsunuz? Pekâlâ, o zaman bana eşlik edin.

Quer ir pelo túnel sem corrente de ar? Certo!

Hava akımı olmayan tünelden mi gitmek istiyorsunuz? Tamam!

Uma corrente se quebra em seu elo mais fraco.

Zincir en zayıf halkasından kopar.

Lave a ferida com com sabão e água corrente.

- Yarayı sabun ve su ile yıkayın.
- Yarayı sabun ve su ile yıka.

Uma forte corrente de ar está entrando por aquela janela.

Güçlü bir hava akımı o pencereden esiyor.

Se entrarem na corrente sanguínea, podem causar infeção e erupção cutânea.

Kanınıza karışırlarsa enfeksiyona ve kötü bir döküntüye neden olurlar.

Uma corrente só é tão forte quanto seu elo mais fraco.

- Bir zincir ancak en zayıf halkası kadar kuvvetlidir.
- Zincir en zayıf halkası kadar sağlamdır.

- Mantenha-me informado.
- Mantenha-me ao corrente.
- Mantenha-me a par.

- Beni bilgilendirin.
- Beni gelişmelerden haberdar et.

E a chama está a tremeluzir. Há mesmo uma corrente de ar.

Bakın, ateş de ona göre hareketlendi. Kesinlikle bir hava akımı var.

O túnel com a corrente de ar ou o túnel sem ela?

Hava akımı olan tünel mi, hava akımı olmayan tünel mi?

Se você apenas lavar as mãos em água corrente... não sai nada.

Ellerinizi sadece su ile yıkarsanız… hiçbir şey çıkmaz.

Uma corrente não é mais forte do que seu elo mais fraco.

Bir zincir en zayıf halkasından daha güçlü değildir..

Vamos pelo túnel com a corrente de ar ou pelo túnel sem ela?

Hava akımı olan tünel mi, hava akımı olmayan tünel mi?

Ali está o vale que procuramos. Fui levado para cima pela corrente de ar.

İneceğimiz vadi orada! Vay canına, bir hava akımına kapıldık!

A supercondutividade ocorre quando um metal perde toda a resistência ao fluxo de corrente elétrica.

Süperiletkenlik, bir metal elektrik akımının akışına karşı tüm direncini kaybettiğinde meydana gelir.