Translation of "Tratamento" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Tratamento" in a sentence and their russian translations:

Ele merece tratamento melhor.

Он имеет право на лучшее обращение.

Tom precisa de tratamento.

Том нуждается в лечении.

Pessoas que realmente precisam de tratamento

Люди, которые действительно нуждаются в лечении

Interrompido ou atrasado para o tratamento

сорван или опоздал на лечение

Não existe tratamento seguro e eficaz.

Безопасного и эффективного лечения не существует.

É uma doença de fácil tratamento.

- Это болезнь, которую нетрудно вылечить.
- Это болезнь, которая легко поддаётся лечению.

O tratamento está sendo um sucesso.

Лечение идёт успешно.

O tratamento é necessário, mas doloroso.

Лечение необходимо, но болезненно.

Alma é como o mesmo corpo, por isso precisa de tratamento

душа похожа на одно и то же тело, поэтому нуждается в лечении

O tratamento do médico só piorou as condições do meu marido.

Лечение только ухудшило состояние моего мужа.

O dano de um tal tratamento é superior aos seus benefícios.

Вреда от такого лечения больше, чем пользы.

Ela foi para a Alemanha para o tratamento de doenças cardíacas todos os anos

она ездила в Германию для лечения болезней сердца каждый год

Mas se não recebermos tratamento, se não atendermos às condições adequadas, pode se transformar em pneumonia

но если мы не получим лечение, если мы не соблюдаем надлежащие условия, это может перерасти в пневмонию

- Eu não estou acostumado a esse tipo de tratamento.
- Não estou acostumado a ser tratado dessa maneira.

Я не привык к такому обращению.

Pode ser uma coisa pequena, se as condições e o tratamento adequados não forem fornecidos, pode ir até a morte.

Это может быть мелочью, если соответствующие условия и лечение не обеспечены, это может продолжаться до самой смерти.

Aproveitando a oportunidade, repito agora em público o que já muitas vezes disse e escrevi em caráter privado: Peço cordialmente a todos os esperantistas, que, nas cartas que me dirigirem ou nas conversas que comigo tiverem, nunca usem a palavra "mestre", que me é desagradável, mas adotem sempre, simplesmente, o tratamento de "senhor".

Пользуясь случаем, я повторяю публично, что было уже много раз лично сказано и написано: я прошу всех эсперантистов в их письмах ко мне или в разговорах со мной никогда не употреблять неприятное мне слово "мастер", а всегда обращаться ко мне просто "господин".