Translation of "Sai" in Russian

0.234 sec.

Examples of using "Sai" in a sentence and their russian translations:

- Saia.
- Sai.

- Выйди.
- Выходи.

Sai daqui!

- Убирайся!
- Проваливай!
- Пшёл вон!

- Ele sai depois de escurecer.
- Ele sai ao cair da noite.
- Ele sai ao anoitecer.
- Ele sai à noitinha.

Он уходит после захода солнца.

Ela raramente sai.

- Она редко выходит из дома.
- Она редко выходит из дому.
- Она редко выходит на улицу.

Tom raramente sai.

- Том редко куда-то выходит.
- Том редко выходит из дома.

- Sai daqui!
- Fora!

- Уходи!
- Уходите!

Sai da frente!

- Прочь с дороги!
- С дороги!

Sai do meu caminho!

Уйди с моей дороги.

O barato sai caro.

- Скупой платит дважды.
- Дешёвое обходится дорого.

- Sai daqui.
- Saia daqui.

- Выйди отсюда.
- Выходи отсюда.

Todo mundo sai ganhando.

- Здесь нет проигравшей стороны.
- Это беспроигрышная ситуация.

Sai do meu lugar.

Уйди с моего места.

Tom, sai da banheira!

- Том, вылезай из душа!
- Том, выходи из душа!

Onde sai essa rua?

Куда ведёт эта улица?

Esta mancha não sai.

- Это пятно не хочет исчезать.
- Это пятно не хочет отстирываться.
- Это пятно не выводится.

Esta tinta sai muito facilmente.

Это краска легко слезает.

Quando você sai de férias?

Когда ты идёшь в отпуск?

O trem sai às seis.

- Поезд отправляется в шесть.
- Поезд отходит в шесть.

A que horas você sai?

- Во сколько ты уезжаешь?
- Во сколько вы уезжаете?

Quando sai a última balsa?

Когда последний паром?

Quando você sai do trabalho?

Когда ты уходишь с работы?

Tom raramente sai às segundas.

По понедельникам Том редко куда-то выходит.

- Que horas sai o próximo trem?
- A que horas sai o próximo trem?

- Во сколько отправляется следующий поезд?
- Во сколько отходит следующий поезд?

- Saia daí.
- Venha, saia daí.
- Vem, sai daí.
- Vamos, saiam daí.
- Vamos, sai daí.

Выходи оттуда.

E alguém sai e esse ergenekon

И кто-нибудь выходит и этот эргенекон

Meu avião sai em uma hora.

Мой самолет вылетает через час.

- Sai daqui!
- Cai fora!
- Se manda!

- Иди отсюда.
- Катись отсюда.
- Исчезни.
- Проваливай.
- Убирайся.
- Вали отсюда.

- Ele gritou "sai!".
- Ele gritou "vaza!".

- Он крикнул: "Убирайтесь!"
- Он крикнул: "Пошёл вон!"

Sai do banheiro; eu preciso usar.

Выйди из туалета, он мне нужен.

- Saia!
- Saia daqui!
- Fora!
- Sai.
- Saiam!

- Убирайся!
- Проваливай!
- Убирайтесь!
- Проваливайте!

Isso não me sai da cabeça.

Это не идёт у меня из головы.

- Vocês saem amanhã?
- Você sai amanhã?

Вы завтра куда-нибудь пойдёте?

- Saia do carro!
- Sai do carro!

- Выходи из машины.
- Вылезай из машины.
- Выйди из машины!

Este trem sai às nove horas.

Этот поезд отходит в девять часов.

Esta mancha de tinta não sai.

Пятно от чернил не отмоется.

Que horas o primeiro trem sai?

- Во сколько уходит первый поезд?
- Во сколько отправляется первый поезд?

Que horas sai o próximo trem?

- Когда уезжает следующий поезд?
- Когда отходит следующий поезд?

- Sai da cama!
- Saia da cama!

Вставай с постели!

A que horas sai o barco?

В котором часу отплывает корабль?

A que horas você geralmente sai?

Во сколько ты обычно уходишь?

- Você sai muito?
- Vocês saem muito?

- Ты часто куда-нибудь ходишь?
- Вы часто куда-нибудь ходите?

Você não sai e pensa: "Hmm,

вы просто не выходите там и быть как хмм,

O Facebook se sai muito bem,

Facebook действительно хорошо,

Um deles não sai e se rebela

Один из них не выходит и не бунтует

- Sai daqui!
- Cai fora!
- Fora!
- Se manda!

- Уходи!
- Отойди!
- Уходи.
- Иди отсюда.
- Вали отсюда.

- Todo mundo ganha.
- Todo mundo sai ganhando.

- Все выигрывают.
- Выигрывает каждый.
- Выигрывают все.

A que horas sai o seu voo?

- Во сколько вылетает ваш самолёт?
- Во сколько вылетает твой самолёт?

A que horas você sai do trabalho?

- Во сколько ты уходишь с работы?
- Во сколько вы уходите с работы?

O meu voo sai em três horas.

- Мой самолёт вылетает через три часа.
- Мой рейс вылетает через три часа.

Quando o gato sai, o rato dança.

Кот из дома – мыши в пляс.

Ele não sai de casa sem Maria.

Он не выходит из дома без Мэри.

Que hora sai o trem para Boston?

- Во сколько отходит поезд до Бостона?
- Во сколько отправляется поезд до Бостона?

O Tom sai às 2h30, não é?

Том ведь уезжает в половине третьего?

A que horas você sai da escola?

Во сколько ты уходишь со школы?

Não podemos saber o que sai disso, mas

мы не можем знать, что из этого получится, но

Sai da minha casa e não voltes mais.

Покинь мой дом и никогда не возвращайся.

Meu namorado nunca sai do apartamento sem cigarros.

Мой парень никогда не выходит из дома без сигарет.

Sai mais cara a mecha que o sebo.

Игра не стоит свеч.

- Sai daqui!
- Fora daqui!
- Para fora daqui!
- Rua!

- Вон отсюда!
- Вали отсюда.

A que horas você normalmente sai do trabalho?

В какое время ты обычно уходишь с работы?

Diceópolis sai de casa e chama o escravo.

Дикеополит выходит из дому и призывает раба.

A minha avó sai para passear ao anoitecer.

Моя бабушка выходит на прогулку на закате.

Vamos pegar o ônibus que sai às quatro.

Мы собираемся сесть на автобус, который отходит в четыре.

Tom sai para beber com os amigos frequentemente.

Том часто ходит выпить с друзьями.

Porque esse conteúdo também se sai extremamente bem

Потому что этот контент также очень хорошо

Quando olhamos para as classificações, nunca sai do cume

Когда мы смотрим на рейтинги, он никогда не покидает саммит

Uma moeda de 5 centavos sai do seu bolso

Монета 5 центов выходит из вашего кармана

Quando o gato sai, os ratos fazem a festa.

- Кот за двери - мыши в пляс.
- Кот из дома – мыши в пляс.

O avião sai às cinco e meia da tarde.

Самолёт вылетает в 17:30.

Por que você simplesmente não sai do seu serviço?

Почему ты просто не оставишь свою работу?

- Nós não saímos muito.
- A gente não sai muito.

Мы нечасто куда-либо выбираемся.

O meu voo sai em menos de uma hora.

Мой самолёт улетает меньше чем через час.

Frio ou calor, ela nunca sai sem seu cachecol.

Будь то холод или жара, она никогда не выходит без своего шарфа.

E depois vamos deitar isto e ver se ela sai.

И мы выльем это и посмотрим, выйдет ли он.

Será a primeira vez que a ninhada sai da toca.

Малыши впервые покидают логово.

Ele fala japonês bem, mas eu não sai falar alemão.

Он хорошо говорит по-японски, а я немецкого не знаю.

- Eu disse: sai fora!
- Eu disse para você cair fora!

- Я сказал, убирайся!
- Я сказал, убирайтесь!

O patinho, assim que sai da casca, zás na água.

Как вылупился утёнок, так и бух в воду.

O próximo trem para o aeroporto sai da plataforma 2.

Следующий поезд до аэропорта отходит со второй платформы.

Meu voo de volta para Boston sai em três horas.

Мой обратный рейс до Бостона вылетает через три часа.

- Quando é o jantar?
- A que horas sai o jantar?

- Когда ужин?
- Когда обед?

- O Tom sai cedo hoje.
- O Tom sairá em breve.

- Том уйдёт пораньше.
- Том уйдёт рано.

O vizinho disse que sai para correr todas as manhãs.

Сосед сказал, что каждое утро ходит бегать.

Se um peão é capturado, sai do tabuleiro do jogo.

Если пешка взята, она покидает игровое поле.

Não impacta em quão bem você se sai nos negócios.

не влияет на то, насколько хорошо вы делаете это в бизнесе.

Quando ele sai então ele tende a se sair bem

когда он выходит из ворот то это имеет тенденцию делать хорошо

Quando alguém sai e diz que existe o chamado genocídio armênio

затем, когда кто-то выходит и говорит, что существует так называемый геноцид армян

Acabei de dizer que o campo magnético sai de um poste

Я просто сказал, что магнитное поле исходит из полюса

Porque é fluido por dentro com o ponto em que sai

потому что это жидкость внутри с точкой, где она выходит

Carregando-a nas costas, a lagarta não sai de suas costas

Неся его на спине, гусеница не отрывается от него

Tenho de me apressar; o meu voo sai em uma hora.

Мне нужно торопиться, мой самолёт вылетает через час.

- A verdade está no vinho.
- A bebida entra, a verdade sai.

Истина в вине.

E o engraçado é que o YouTube se sai muito bem,

И достаточно смешно, Youtube действительно хорошо,

Ela raramente, para não dizer nunca, sai de casa depois que anoitece.

- Она редко, если вообще, выходит после того, как стемнеет.
- Она если и выходит на улицу после наступления темноты, то редко.