Translation of "Frente" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Frente" in a sentence and their russian translations:

- Chegue para frente.
- Chega para frente.

- Подвинься.
- Подвиньтесь.

À frente!

Вперёд!

Para frente!

Вперёд!

O professor e eu sentamos frente a frente.

Мы с учителем сели друг напротив друга.

Vamos em frente!

Пойдем дальше.

Olhe para frente.

- Смотри прямо вперёд.
- Смотрите прямо вперёд.

Olhe em frente.

Посмотри вперёд.

Sai da frente!

- Прочь с дороги!
- С дороги!

- Use a porta da frente.
- Usa a porta da frente.

Воспользуйся парадным входом.

Vamos seguir em frente!

Ладно, идем дальше!

Vamos seguir em frente.

Продолжаем двигаться вперёд.

Saiam da frente, mortais.

Держитесь в стороне, смертные.

Saia da minha frente.

- Долой с глаз моих!
- Уйди с глаз моих.
- Уйдите с глаз моих.

Tente olhar para frente

- Старайся смотреть вперёд.
- Старайтесь смотреть вперёд.

Um passo à frente.

Сделай шаг вперёд.

Vá em frente, abra!

Давай, открой его.

- Vá em frente!
- Continue!

Давай!

Não siga em frente!

Не ходи прямо!

- Eu dormi na frente da televisão.
- Dormi na frente da televisão.

Я уснул перед телевизором.

- Estou na frente da padaria.
- Eu estou na frente da padaria.

Я напротив пекарни.

- Eu fechei a porta da frente.
- Eu tranquei a porta da frente.

- Я запер дверь дома на ключ.
- Я закрыла на ключ дверь дома.

Agora vamos seguir em frente

Теперь давайте двигаться вперед

Ele ficou na minha frente.

Он стоял передо мной.

Ela dobrou-se para frente.

Она наклонилась вперёд.

Vá em frente, tente agora.

Давай, попробуй сейчас.

Vá em frente e diga.

Давай, скажи это.

Eu queria sentar na frente.

Я хотел сидеть впереди.

- Ele deu um passo para a frente.
- Ele deu um passo à frente.

Он сделал шаг вперёд.

- Tom sentou na frente de Mary.
- Tom sentou-se na frente de Mary.

Том сел прямо напротив Мэри.

- Eu quero é ir em frente.
- O que eu quero é ir em frente.

Я хочу продвигаться дальше.

- Há um carro na frente da igreja.
- Há um carro em frente à igreja.

Перед церковью стоит машина.

Vejo o Bear logo à frente.

Вижу Беара прямо перед нами.

Tenta abrir caminho até à frente.

Он силой выходит вперед.

Na frente de todos na tela

перед всеми на экране

Coloque seu chapéu na sua frente

Поставь свою шляпу перед собой

Ele sentou-se na minha frente.

- Он сел передо мной.
- Он сел напротив меня.

Ele passou correndo na minha frente.

Он пробежал передо мной.

Como seguir em frente sem você?

Как же без тебя продолжать?

Tom bateu na porta da frente.

Том постучал во входную дверь.

Eu estava no banco da frente.

- Я был на переднем сиденье.
- Я была на переднем сиденье.

Tire o Tom da minha frente.

Уберите Тома с глаз моих.

Você pode falar na minha frente.

- Можете говорить при мне.
- Можешь говорить при мне.

Encontramo-nos em frente à escola.

Мы встретились перед школой.

- Continua.
- Vá em frente!
- Continue!
- Continuem.

Давай!

Eu quero é ir em frente.

Я хочу двигаться дальше.

Tom estacionou em frente ao prédio.

Тои припарковался перед зданием.

Vai em frente por esta rua.

- Идите прямо по этой улице.
- Иди прямо по этой улице.
- Езжай прямо по этой улице.
- Езжайте прямо по этой улице.

Vá em frente, atire em mim.

- Давай, выстрели в меня.
- Давай, стреляй в меня.

Nada de novo na frente ocidental.

На западном фронте без перемен.

Encontremo-nos em frente ao teatro.

- Давайте встретимся у театра.
- Давай встретимся напротив театра.

Ele estava sentado na minha frente.

Он сел прямо напротив меня.

O carro vai para a frente.

Автомобиль движется вперёд.

Tom praticou na frente do espelho.

Том упражнялся перед зеркалом.

Ainda temos pela frente trezentos quilômetros.

Нам ехать ещё триста километров.

Fique na frente de uma câmera,

встать перед камерой,

- Ele me beijou na frente de todos.
- Ele me beijou na frente de todo mundo.

Он поцеловал меня у всех на виду.

- De repente, surgiram três cães na nossa frente.
- De repente, três cachorros apareceram na nossa frente.

Внезапно перед нами возникли три собаки.

- Minha casa fica de frente para o mar.
- Minha casa fica de frente para a praia.

Окна моего дома смотрят на море.

- Há uma livraria em frente a minha casa.
- Há uma livraria em frente da minha casa.

Напротив моего дома есть книжный магазин.

- Normalmente há táxis na frente da estação de trem.
- Costuma haver táxis em frente à estação.

Перед вокзалом обычно стоят такси.

Não vejo o que está à frente!

Я не вижу, что впереди!

Podemos seguir em frente e tentar continuar.

Либо мы продолжаем двигаться дальше,

Compromisso total e seguir sempre em frente.

Обязательство всегда двигаться вперед позитивно.

A escola fica dois quilômetros à frente.

Школа в двух километрах впереди.

Nosso time está cinco pontos à frente.

Наша команда на пять очков впереди.

Tem um jardim em frente à casa.

Перед домом есть сад.

Há um banco em frente à estação.

Перед вокзалом есть банк.

Ele estava à frente de seu tempo.

Он опередил своё время.

À minha frente, há um carro amarelho.

Передо мной стоит жёлтый автомобиль.

- Siga em frente.
- Vá!
- Continue.
- Siga adiante.

- Продолжай.
- Продолжайте.

Aquele incidente aconteceu bem na frente dele.

Это происшествие случилось прямо у него на глазах.

A mulher está em frente à biblioteca.

Женщина стоит перед библиотекой.

O Tom ficou na frente de Mary.

Том стоял перед Мэри.

- Eu vou na frente!
- Eu vou primeiro!

- Я - первый!
- Я - первая!

O carro parou em frente à casa.

Машина остановилась перед домом.

Vamos nos encontrar em frente ao teatro.

Давай встретимся перед театром.

Explodiram bombas na frente de minha casa.

Они взрывали петарды у меня в подъезде.

A porta da frente não se abre.

Входная дверь не открывается.

Nós vimos um castelo na nossa frente.

Мы увидели перед собой замок.

Ela ficou parada em frente ao espelho.

Она стояла перед зеркалом.

Tom está parado em frente à porta.

Том стоит перед дверью.

Há uma árvore na frente do museu?

Перед музеем растёт дерево?

Há um jardim em frente à casa?

Перед домом есть сад?

Fale o alfabeto de trás para frente.

Расскажи алфавит задом наперед.

Ele tinha um futuro brilhante pela frente.

Ему открывалось столь блестящее будущее.

Tem um parque em frente de casa.

Перед моим домом есть парк.

Há um carro na frente da igreja.

Перед церковью стоит машина.

Ela estava à frente de seu tempo.

Она опередила своё время.

Nossa casa fica em frente à praia.

Наш дом расположен напротив пляжа.

O restaurante fica em frente ao hotel.

Ресторан находится напротив отеля.

Nós temos alguns microfones aqui na frente.

audience we have a couple of mics down the front here if you have any questions

Mas se você continuar seguindo em frente

Но если вы продолжаете идти вперед

- Diante da casa está uma árvore.
- Na frente da casa tem uma árvore.
- Em frente à casa ergue-se uma árvore.
- Há uma árvore na frente da casa.

- Перед домом стоит дерево.
- Перед домом растёт дерево.

E a segunda é seguir sempre em frente. Continuar a seguir em frente, mesmo quando não nos apetece.

И вторая – всегда двигайся вперёд. Позитивное движение вперед, даже если чувствуешь обратное.

- Muitas bicicletas são estacionadas ilegalmente na frente da estação.
- Muitas bicicletas estão estacionadas ilegalmente na frente da estação.

Много велосипедов незаконно припарковано перед станцией.

- Tom gosta de se exibir na frente das meninas.
- Tom gosta de se mostrar na frente das meninas.

Том любит выпендриваться перед девушками.