Translation of "Risco" in Russian

0.045 sec.

Examples of using "Risco" in a sentence and their russian translations:

Há algum risco?

Есть какие-либо риски?

É um risco.

Это риск.

Há um risco.

Есть риск.

Não há risco.

Риска нет.

Capital de risco.

Венчурный капитал.

- O risco era igual a zero.
- O risco era nulo.

Риск оказался нулевым.

... maior é o risco.

...тем выше риск.

O risco é mínimo.

Опасность минимальна.

Então o risco cai.

ваш риск снижается.

O risco é pequeno.

Риск невелик.

- Nós corríamos risco de morte.
- Corríamos o risco de perder a vida.

- Мы рисковали своей жизнью.
- Наша жизнь была в опасности.

Ele correu um grande risco.

Он сильно рисковал.

Você quer correr esse risco?

Ты хочешь пойти на этот риск?

Não quero correr esse risco.

- Я не хочу идти на такой риск.
- Не хочу так рисковать.

Sem risco não há recompensa.

Без риска нет награды.

Porque isso reduz seu risco.

Потому что это снижает риск.

Como conseguir capital de risco.

вы, как привлечь венчурный капитал.

O camarão corre risco de vida.

Жизнь десятиногого рака в опасности.

A vítima corre risco de vida.

Пациенту угрожала опасность.

Tom tem que correr esse risco.

Том должен пойти на этот риск.

Acho que isso vale o risco.

- Думаю, ради этого стоит рискнуть.
- Думаю, это стоит того, чтобы рискнуть.

Eu preferiria não assumir esse risco.

Я бы предпочёл не брать на себя этот риск.

Eu conheço muito bem o risco.

- Я очень хорошо осознаю риск.
- Я прекрасно осознаю риск.

O objetivo não justifica o risco.

Цель не оправдывает риск.

Esta casa corre risco de desmoronamento.

- Существует риск обрушения этого дома.
- Этот дом находится под риском обрушения.
- Этот дом находится под угрозой обрушения.

Vocês correram um risco muito grande.

Вы очень сильно рисковали.

O Tom estava assumindo um risco.

Том рисковал.

Tom estava correndo um grande risco.

Том очень рисковал.

Tom não quer correr nenhum risco.

Том не хочет подвергать себя никакому риску.

- Empresas de capital de risco são

- Венчурные фонды

O essencial com capital de risco,

Ключ от венчурного капитала,

Só se estiverem em risco de vida.

Только если ваша жизнь на кону.

O risco é muito maior com fômites ".

риск заражения через фомиты выше.

Cuidado: risco de choque elétrico. Não abrir.

Внимание: опасность поражения электрическим током. Не открывать.

Estamos correndo o risco de chegar tarde.

Мы рискуем опоздать.

Eu estou disposto a correr esse risco.

- Я готов рискнуть.
- Я готов пойти на этот риск.

Quantos idiomas estão em risco de extinção?

Скольким языкам угрожает вымирание?

De volta, então não há muito risco.

деньги, поэтому вы знаете, что, риск невелик.

Não te fala sobre capital de risco.

не рассказывайте о венчурном капитале.

- Eu não quero correr o risco de perdê-lo.
- Eu não quero correr o risco de perdê-la.

Я не хочу рисковать потерять это.

Pense nas suas capacidades, conhecimento e no risco.

Все упирается в навыки, знания и риск.

E a hipotermia deixa de ser um risco.

поэтому переохлаждение уже не угрожает.

A menos que tenha a vida em risco.

Если только на кону не ваша жизнь.

Ela correu o risco de sofrer um acidente.

Она рисковала попасть в аварию.

Se dragões existissem, a humanidade estaria em risco?

Если бы драконы существовали, человечество бы находилось в опасности?

E eu não gosto de tomar esse risco.

и я не люблю рисковать.

- Eu presumo que você está disposto a correr o risco.
- Presumo que você está disposto a correr o risco.

Я полагаю, что ты готов пойти на риск.

Corro o risco de o meu corpo paralisar totalmente.

Теперь мне грозит полное отключение организма!

Você está correndo um grande risco ao confiar nele.

Доверяя ему, ты подвергаешь себя большому риску.

Eu odeio correr o risco, mas não tenho escolha.

Я ненавижу рисковать, но выбора у меня нет.

Os elefantes são uma espécie com risco de extinção.

Слоны находятся под угрозой исчезновения.

Tom diz que está disposto a correr o risco.

Том говорит, что готов рискнуть.

Tom disse que a Mary vai assumir o risco.

Том сказал, что Мэри пойдет на такой риск.

O risco de morrer aumenta consideravelmente com a idade.

Риск смерти значительно увеличивается с возрастом.

Se o fizermos, corremos o risco de ingerir parasitas perigosos.

Если вы их съедите, то рискуете проглотить опасных паразитов.

Precisamos de ajuda. Não valia a pena correr aquele risco.

Нам нужна помощь, этот риск того не стоил.

Acho que tenho corda que chegue,  mas é um risco.

Думаю, у меня хватит веревки, но это риск.

Se comer lapas cruas, corre o risco de ingerir bactérias.

Если вы едите сырых моллюсков, всегда есть риск заражения бактериями.

Quanto mais escuro fica, maior é o risco de cair.

Чем темнее становится... ...тем больше риск падения.

Eu assumo que você está disposto a correr o risco.

Я полагаю, что ты готов пойти на риск.

Antes de ligar para epidemiologistas e conversar sobre o risco,

Прежде чем я начала звонить эпидемиологам и говорить с ними о рисках,

Mas suas interações com outras pessoas podem aumentar o risco.

Но ваше взаимодействие с другими людьми может увеличить этот риск.

E o risco sobe quanto mais tempo a conversa durar.

И этот риск становится больше по мере продолжительности вашего разговора.

A privação do sono aumenta o risco de ataques cardíacos.

Недостаток сна увеличивает риск инфаркта.

O lince ibérico é um animal em risco de extinção.

Пиренейская рысь — животное, находящееся под угрозой исчезновения.

Três espécies de rinoceronte estão correndo sério risco de extinção.

Три вида носорогов находятся под серьёзной угрозой исчезновения.

O Tom está correndo o risco de ficar em uma enrascada.

Том рискует ввязаться в неприятности.

Se você falar de perto com um amigo, o risco aumenta.

Если вы разговариваете с другом на близком расстоянии, риск возрастает.

O risco aumenta ou diminui de acordo com o nosso comportamento.

Риск может увеличиваться или уменьшаться в зависимости от того, как мы себя ведем.

Os doutores não acreditavam que ele estava correndo risco de vida.

Врачи не верили, что его жизни угрожает опасность.

E o que eu aprendi com capital de risco é que

И то, что я узнал о венчурном капитале

Comer algo selvagem é sempre um risco, e, agora, estamos em apuros.

Еда в дикой природе всегда опасна, и теперь у нас проблемы.

Mas sabemos que diminuímos o risco ao nos expormos menos ao vírus.

но мы знаем, что вы снижаете риск, сталкиваясь с меньшим количеством вируса.

Que estar em um lugar aberto pode ter um risco bastante baixo.

То, что быть снаружи имеет довольно низкий риск.

Mas você pode reduzir o risco se não ficar lá muito tempo.

Но вы можете уменьшить этот риск, быстро входя и выходя.

Sabe, o que importa com capital de risco é quem você conhece,

Видите, венчурный капитал все о том, кого вы знаете.

Então estamos expostos ao risco de câncer 10% a mais a cada ano

поэтому мы подвержены риску рака на 10% больше каждый год

Indiferente ao risco, Hardrada avançou para a batalha à frente de seus homens.

Не обращая внимания на риск, Хардрада двинулся в бой во главе своих людей.

E quando eu comecei a pesquisar, eu percebi que o risco de contrair

А потом, когда я действительно начала проводить исследования,

Dizem que as caixas d'água de amianto podem ser um risco à saúde.

Говорят, что асбестовые ёмкости для воды представляют опасность для здоровья.

E, para nós, acabou-se a aventura. Se está em risco de choque anafilático,

Но наша миссия... окончена. Если вы рискуете впасть в анафилактический шок,

- Essa é uma língua ameaçada de extinção.
- Essa é uma língua em risco de extinção.

Это язык, находящийся под угрозой исчезновения.

Mudar seu comportamento para limitar a exposição ao vírus não vai reduzir o risco a zero.

То, что вы поменяете свое поведение, чтобы ограничить воздействие вируса, не снизит ваш риск до нуля.

O que quer dizer que todos temos a responsabilidade de diminuir o risco para todos os outros.

Это означает, что каждый обязан снизить этот риск для всех остальных.

Nova Delhi, a poluição do ar está clocando em risco a saúde de milhões de pessoas lá.

В Нью-Дели загрязнение воздуха ставит под угрозу здоровье миллионов людей.

Portanto, o objetivo de proteger a si e aos outros da Covid-19 não é eliminar completamente o risco -

Таким образом, цель защиты себя и других от Covid-19 состоит не в том, чтобы полностью устранить риск,

O Império corria o risco de ser invadido pela Rússia a qualquer momento, a fim de garantir a estabilidade dos armênios.

Империя находилась под угрозой вторжения со стороны России, которое могло произойти в любой момент, чтобы гарантировать безопасность армян.

Este símbolo tem a finalidade de alertar o usuário sobre a presença de uma "voltagem perigosa" sem isolamento dentro do produto que pode ser de uma magnitude suficiente para constituir um risco de descarga elétrica nas pessoas.

Этот знак предупреждает пользователя о наличии внутри прибора неизолированного "опасного напряжения", которое может обладать достаточной величиной, чтобы представлять угрозу поражения человека электрическим током.