Translation of "Perceber" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Perceber" in a sentence and their russian translations:

Sem nem perceber

даже не осознавая

Estão a perceber?

- Видишь?
- Видите?

Elas vão perceber

они будут видеть сквозь это

Mas não podemos perceber isso.

Но мы не можем этого понять.

É muito, muito difícil de perceber.

Это действительно очень сложно воспринимать.

- Ninguém vai perceber.
- Ninguém vai notar.

Никто не заметит.

Ele vai perceber, cedo ou tarde.

Он рано или поздно это заметит.

Ele estava muito ocupado para perceber.

Он был слишком занят, чтобы заметить это.

Não consigo perceber se são os destroços.

Сложно сказать, это крушение самолёта или нет.

Tão simples, e não se consegue perceber.

Так просто вроде, а вот никак не запомню.

- Tom não vai perceber.
- Tom não perceberá.

Том не заметит.

- Como é possível não perceber coisas tão óbvias?
- Como se pode deixar de perceber coisas tão evidentes?

Как можно не замечать очевидных вещей?

- Eventualmente, Tom irá perceber de que ele precisa de ajuda.
- Finalmente, Tom irá perceber que precisa de ajuda.

В конце концов, Том осознает, что ему нужна помощь.

E temos de perceber em que direção estamos.

Нам нужно найти верное направление.

Portanto, é necessário perceber a seriedade da situação.

Поэтому необходимо осознать всю серьезность ситуации.

Que você pode não perceber que está lá

что вы не можете понять, есть ли

Podemos perceber isso, por exemplo, em "O Rei Leão".

Это можно наблюдать, например, в «Короле Льве».

Fez-me perceber quão preciosos são os sítios selvagens.

Она научила меня по-настоящему ценить дикую природу.

Você pensou que eu não ia perceber, não é?

- Ты что, думал, я не замечу?
- Вы что, думали, я не замечу?

Eu podia perceber que ele estava apenas fingindo ler.

Я был уверен, что он только притворяется, что читает.

Mais uma vez perceber o quanto você está nos dizendo

еще раз понять, как много вы нам рассказываете

Demora uns segundos a perceber o que se passa ali.

Через пару секунд ты понимаешь, что тут творится.

Tom foi o primeiro a perceber o que estava acontecendo.

Том первым понял, что происходит.

Ele começou a perceber que eles receberam muito mais tráfego,

он начал замечать, что они получили больше трафика,

Mas só agora começamos a perceber porquê. Talvez seja para atrair presas.

Но мы только начинаем понимать, почему. Вероятно, чтобы заманить добычу.

Comi metade da maçã antes de perceber que havia uma lagarta nela.

Я съел половину яблока, прежде чем заметил, что в нём червяк.

Você pode perceber a diferença entre uma foca e um leão-marinho?

Можешь ли ты определить разницу между тюленем и морским львом?

Temos de perceber como podemos usar esta carcaça para obter uma refeição melhor.

Нужно разобраться, как мы можем использовать эту тушу для себя.

Deus também aprendeu. Pode-se perceber isso pelas melhorias introduzidas na criação das mulheres.

Бог тоже учился. Об этом можно судить по улучшениям в создании женщин.

- Tom saberá que alguma coisa está errada.
- Tom vai perceber que alguma coisa está errada.

Том узнает, что что-то не так.

Entre nós há mais coisas em comum do que se possa à primeira vista perceber.

У нас больше общего, чем может показаться на первый взгляд.

Quando uma mulher finge não perceber alguma coisa é porque ela já viu o suficiente.

Когда женщина делает вид, что чего-то не замечает, это значит, что она уже перевидала достаточно.

Procrastinação é como masturbação, é legal até você perceber que está apenas fodendo a si mesmo.

Прокрастинация похожа на мастурбацию: это весело, пока до тебя не доходит, что ты имеешь сам себя.

Entre nossos povos há mais coisas em comum do que se possa à primeira vista perceber.

Между нашими народами больше общего, чем может показаться на первый взгляд.

Bem, na verdade muito disso é ficção, e parte é conto de fadas, e você pode perceber

Что ж, на самом деле многое из этого - выдумка, а часть - из сказок, и вы легко можете

Durante uma conversa telefônica ou uma reunião, muita gente, sem perceber, começa a desenhar algo num papel.

Многие во время телефонного разговора или на совещании, сами того не замечая, начинают что-либо рисовать на бумаге.

O que podemos perceber e o que podemos ouvir. Até a mente humana tem uma espécie de limites básicos

что мы можем воспринимать и что мы можем слышать. Даже человеческий разум имеет своего рода основные ограничения

- Antes de se dar conta, você estará nos jornais.
- Quando você se der conta, já estará nos jornais.
- Antes que possas perceber, estarás nos jornais.
- Quando o senhor perceber, já estará nos jornais.
- Antes que a senhora perceba, já estará nos jornais.

Ты и глазом моргнуть не успеешь, как о тебе напишут в газетах.