Translation of "Para" in Polish

0.016 sec.

Examples of using "Para" in a sentence and their polish translations:

Para!

Czekajcie!

- Chegue para frente.
- Chega para frente.

Przesuń się.

- Olhe para trás!
- Olhem para trás!

Spójrz wstecz.

- Vão para casa.
- Vá para casa.

Idź do domu.

- Só para adultos.
- Somente para adultos.

Tylko dla dorosłych.

Para trás.

Cofnijcie się!

Para trás!

Cofnijcie się!

para Rocha.

do Rocha.

Para baixo?

W dół

Para regressarem das sombras para a luz.

To koniec ciemnej epoki i powrót do światłości.

Vamos para baixo e para a direita.

Idziemy w dół i w prawo.

- Corri para casa.
- Eu corri para casa.

Pobiegłem do domu.

Não olhe para Tom. Olhe para mim.

Nie patrz na Toma. Spójrz na mnie.

- Isto é para você.
- É para você.

To dla ciebie.

- Para de reclamar!
- Para de se queixar!

- Przestań jęczeć!
- Przestań jojczeć!
- Przestań marudzić!

- Você está livre para ir para casa.
- Você pode ir para casa.

Możesz iść do domu.

Arraste para a esquerda ou para a direita para ver outro animal.

Przesuń palcem w lewo lub w prawo aby zobaczyć inne zwierze.

Queres algo para comer? Queres algo para comer?

Chcesz coś zjeść? Głodna?

para carregar comida, para elevar comida em árvores...

nosiłem żywność, wieszałem jedzenie na drzewach.

- Sadako sorriu para eles.
- Sadako sorriu para elas.

Sadako uśmiechnęła się do nich.

- Olhe para o céu.
- Olha para o céu.

Popatrz na niebo.

- Entre.
- Entra.
- Vá para dentro.
- Vai para dentro.

- Wejdź do środka.
- Idź do środka.

- Olhe para o quadro.
- Olha para a lousa.

- Spójrz na tablicę.
- Patrz na tablicę!

- Eles mentiram para mim.
- Elas mentiram para mim.

Okłamali mnie.

Ele estava bêbado demais para dirigir para casa.

Był zbyt pijany, by jechać do domu.

- Aquilo é para Tom.
- Isso é para Tom.

To jest dla Toma.

Tom veio para o Japão para estudar japonês.

Tom przyjechał do Japonii uczyć się japońskiego.

- Não era para isso acontecer.
- Isso não era para acontecer.
- Não era para acontecer.

- To nie miało się zdarzyć.
- To nie powinno było się wydarzyć.

- Isso não é para mim.
- Não é para mim.
- Isto não é para mim.

To nie dla mnie.

- Vou para a escola.
- Eu vou para a escola.
- Eu estou indo para a escola.
- Estou indo para a escola.

Idę do szkoły.

... para irmos avançando.

by pchały cię naprzód.

Para o sobrevivente,

Ryba dla rozbitka

Olhe para ele.

Spójrzmy na niego.

Olhe para aquilo.

Spójrzcie.

Prontos para extração!

Gotowy do ewakuacji!

Para a mesa!

Do stołu!

Dividir para conquistar.

Dziel i rządź.

Ligue para casa!

Zadzwoń do domu.

Corra para casa.

Spiesz się do domu.

Deixe para lá.

Zostaw to.

Para qual propósito?

Z jakiego powodu?

Isso dói! Para!

To boli! Przestań!

Venha para casa.

Chodź do domu.

Vamos para casa.

Idziemy do domu.

Vou para casa.

Idę do domu.

Voltemos para casa.

Wracajmy do domu.

Leio para aprender.

- Czytam, by się czegoś dowiedzieć.
- Czytam dla nauki.

Volta para casa.

Wróć do domu.

Parei para fumar.

Przestałem palić.

Para saltar para trás, pressione "direita" e depois "aceitar".

Dla salta w tył naciśnij „w prawo”, a potem „OK”.

Vamos preparar-nos para isto. Prepare-se para saltar.

Okej, przygotujmy się. Przygotujmy się do skoku.

Temos de ir para leste para encontrar os destroços.

Musimy kierować się na zachód, by znaleźć wrak.

- Olhe para trás!
- Olhem para trás!
- Olha pra trás!

Spójrz wstecz!

Preciso de um motorista para me levar para casa.

Potrzebuję kierowcy, żeby zabrał mnie do domu.

Preciso de dinheiro para comprar um presente para Tom.

Potrzebuję pieniędzy, żeby kupić Tomowi prezent.

- Eu vou direto para casa.
- Vou direto para casa.

Idę prosto do domu.

- Para que é isso?
- Isso é para o quê?

Do czego to służy?

- Para mim, tanto faz.
- Para mim, dá no mesmo.

Wszystko mi jedno.

- Não vou para casa.
- Eu não vou para casa.

Nie idę do domu.

- Quero ir para casa.
- Eu quero ir para casa.

Chcę iść do domu.

- Não tenho tempo para a leitura.
- Não tenho tempo para ler.
- Não tenho tempo para leitura.

Nie mam czasu na czytanie.

E, se serve para os orangotangos, também serve para mim.

Jeśli to wystarczy orangutanom, wystarczy i mnie.

- Posso ir para casa?
- Posso ir para a minha casa?

Mogę iść do domu?

- Ela me convidava para jantar.
- Ela me convidou para jantar.

Zaprosiła mnie na obiad.

- Vai para casa de autocarro?
- Vais para casa de autocarro?

Wracasz do domu autobusem?

- Nem tenho tempo para ler.
- Não tenho tempo para ler.

Nie mam czasu na czytanie.

- Tenho más notícias para você.
- Tenho más notícias para vocês.

- Mam dla ciebie złe wieści.
- Mam dla was złe wieści.

- É para um amigo meu.
- É para a minha amiga.

To dla przyjaciela.

- Deixe lugar para a sobremesa.
- Guarde espaço para a sobremesa.

Zostaw sobie miejsce na deser.

- Você pediu para me ver.
- Vocês pediram para me ver.

- Chciałeś się ze mną widzieć.
- Chciałaś się ze mną zobaczyć.

O que é alimento para alguns é veneno para outros.

Co dla jednych jest potrawą, dla innych jest czarną trucizną.

O Tom traduziu a carta para o francês para mim.

Tom przetłumaczył dla mnie list na francuski.

- Vou comprar outro para você.
- Vou comprar outra para você.

Kupię ci jeszcze jeden.

- Quando você viajou para Roma?
- Quando vocês viajaram para Roma?

- Kiedy pojechałeś do Rzymu?
- Kiedy pojechałaś do Rzymu?

Eu tive dificuldade para pegar os bilhetes para o concerto.

Z trudem zdobyłem bilet na koncert.

- Você está pronto para sair?
- Vocês estão prontos para sair?

Jesteś gotowy do wyjścia?

- Eu corri para o ponto de ônibus para não perder o último.
- Corri para o ponto de ônibus para não perder o último.

Spieszyłem się na przystanek, żeby nie spóźnić się na ostatni autobus.

- Tenho uma tarefa para você.
- Tenho um trabalho para você.
- Eu tenho uma coisa para você fazer.

Mam dla ciebie pracę.

- Você não está preparado para isso.
- Você não está preparada para isso.
- Vocês não estão preparados para isso.
- Vocês não estão preparadas para isso.

Nie jesteś na to gotowy.

- Compre isso para mim, por favor.
- Comprem isso para mim, por favor.
- Por favor, compre isso para mim.
- Por favor, comprem isso para mim.

Kup mi to, proszę.

para não te queimares,

aby się nie poparzyć,

Prepare-se para escolher.

Przygotuj się do kliknięcia.

Não, nadou para longe.

O nie! Odpływa.

Para si, esta missão...

Ta misja dla was...

Para onde foram? Não!

Gdzie się podziały? O nie!

BG para Heli 1:

BG do Helo One.

Bear para Heli 1:

Bear do Helo One.

... para aquele oásis distante.

tej odległej oazy...

Para onde vamos agora?

Więc w którą stronę mamy pójść?

Desceu para o buraco.

Wszedł do tej dziury.

- Para... - Faça uma coisa...

Robisz jedno...

Veja para onde voltamos.

Zobaczcie, gdzie wróciliśmy.