Translation of "Passa" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Passa" in a sentence and their russian translations:

Tudo passa.

Всё течёт.

Isso passa!

Это пройдёт.

Passa o sal?

- Не передашь мне соль?
- Не передадите мне соль?

- O tempo passa bem rápido.
- O tempo passa muito rápido.

- Время летит очень быстро.
- Время проходит очень быстро.

Me passa seu telefone.

Дай мне свой телефон!

Me passa a faca.

Подай мне нож.

Infectasse você enquanto passa.

мог заразить вас, когда вы проходите мимо на улице.

A dor nunca passa.

Боль всё не проходит.

O tempo passa depressa.

Время летит быстро.

O que se passa consigo?

Вы чего?

Rio passa sob o pramit

Река проходит под Pramit

Como você passa o tempo?

- Как ты проводишь время?
- Как проводишь время?

Passa-me a chave inglesa.

- Дай гаечный ключ.
- Передай мне гаечный ключ.

O tempo passa tão rápido.

- Время идёт так быстро.
- Время так быстро проходит.

Passa uma vida de cão.

Он ведёт собачий образ жизни.

Como o tempo passa rápido!

Как быстро летит время!

- Minha irmã passa a ferro minhas calças.
- Minha irmã passa ferro em minhas calças.
- A minha irmã passa as minhas calças.

Моя сестра гладит мои брюки.

Esta atividade frenética não passa despercebida.

Ее неистовая беготня не проходит незамеченной.

"Meu Deus! O que se passa?"

Боже, что происходит?

Passa-me o controle da televisão.

- Подай мне пульт.
- Подайте мне пульт.

Tudo não passa de um sonho.

Всё только сон.

Você passa muito tempo assistindo televisão.

- Ты слишком много времени проводишь у телевизора.
- Вы слишком много времени проводите у телевизора.
- Ты слишком много времени смотришь телевизор.

Você passa tempo demais com ele.

Ты проводишь с ним слишком много времени.

Assim passa a glória do mundo.

Так проходит мирская слава.

Tom passa tempo demais no trabalho.

Том слишком много времени проводит на работе.

Tom passa tempo demais no computador.

Том проводит слишком много времени за компьютером.

Você passa tempo demais vendo televisão.

- Ты слишком много времени проводишь у телевизора.
- Ты слишком много времени смотришь телевизор.

Me passa o sal, por favor.

Передайте соль, пожалуйста.

Na infância, o tempo passa lentamente.

В детстве время тянется медленно.

- Passa o sal.
- Passe o sal.

- Передай соль.
- Передайте соль.

Ela passa muito tempo ao telefone.

Она много времени проводит у телефона.

Quanto tempo você passa no Facebook?

- Сколько времени ты проводишь на Фейсбуке?
- Сколько времени вы проводите в Фейсбуке?
- Сколько времени ты проводишь в Фейсбуке?

A estória passa-se em Lisboa.

Эта история происходит в Лиссабоне.

Na velhice, o tempo passa velozmente.

На старости лет время идёт быстро.

O que é que se passa?

Что происходит?

Tom passa muito tempo na internet.

Том много времени проводит в интернете.

E toda esta atividade... ... não passa despercebida.

И вся эта суматоха... ...не остается незамеченной.

A vida não passa de um sonho.

Жизнь - это всего лишь мимолетный сон.

Tom passa tempo demais pensando em Mary.

Том слишком много времени думает о Мэри.

A minha irmã passa as minhas roupas.

Одежду мне гладит сестра.

Onde costumeiramente você passa seu tempo livre?

Где ты обычно проводишь своё свободное время?

Onde você passa os fins de semana?

Где ты проводишь выходные?

Os cães ladram e a caravana passa.

- Собаки лают, а караван идёт.
- Собака лает, караван идёт.

Os cães ladram, mas a caravana passa.

Собаки лают, караван идёт.

Depois você me passa o seu WhatsApp?

Отправишь мне потом свой Ватсап?

Quantas vezes por dia o ônibus passa?

Сколько раз в день ходит этот автобус?

A França passa um momento difícil agora.

Франция сейчас переживает непростое время.

A trabalhar, o dia passa a voar!

За работой день пролетает быстро!

Tom passa muito tempo com a Mary.

Том много времени проводит с Мэри.

Eu quero saber o que se passa.

Я хочу знать, что происходит.

- Me passa a bola!
- Passa a bola para mim!
- Me dê a bola!
- Me dá a bola!

- Дай мне мяч.
- Дайте мне мяч.

- O que se passa?
- O que está acontecendo?

Что происходит?

Você me passa o seu número de telefone?

- Можно мне Ваш номер телефона?
- Можно мне твой номер телефона?

Ela passa muito tempo a ler na biblioteca.

Она много времени проводит в библиотеке за чтением.

A embriaguez passa depois do sono; insensatez, nunca.

Хмель пройдет, если проспаться, глупость -- никогда.

Tom passa bastante tempo limpando a arma dele.

Том тратит массу времени на чистку своего ружья.

Judy passa muito tempo olhando-se ao espelho.

Джуди проводит много времени перед зеркалом.

Ela passa todo o tempo pensando em garotos.

Она всё время только и делает, что думает о парнях.

Todo seu tempo livre ele passa na Internet.

Всё свободное время он проводит в Интернете.

Qual o ônibus que passa pela Park Street?

Какой автобус едет до Парк-стрит?

Por que você passa tanto tempo no Tatoeba?

Почему ты столько времени проводишь на Татоэбе?

- Tom passa a maior parte do tempo no quarto.
- Tom passa a maior parte do tempo no quarto dele.

- Том большую часть времени проводит в своей комнате.
- Том большую часть времени проводит у себя в комнате.

Uma estrela que passa fora desta nuvem de oort

одна звезда, которая проходит за пределами этого облака

Há não passa de dois livros sobre a mesa.

На столе было не больше двух книг.

Passa os fins de semana a navegar na Internet.

Он проводит выходные за сёрфингом в Интернете.

- Isto é pura invenção.
- Isto não passa de invencionice.

Это сплошной вымысел.

A gente passa a maior parte da vida trabalhando.

Большую часть жизни мы проводим за работой.

O Tom passa muito tempo na casa da Mary.

Том проводит много времени у Мэри.

Quantas horas por dia você passa no seu escritório?

- Сколько часов в день вы проводите на работе?
- Сколько часов в день ты проводишь на работе?

Ela passa o tempo com sua avó todo domingo.

Она проводит каждое воскресенье со своей бабушкой.

Por que você passa tanto tempo assistindo à TV?

- Почему ты так много времени проводишь за просмотром телевизора?
- Почему ты столько времени проводишь у телевизора?

Maria passa a maior parte do tempo na biblioteca.

Мэри большую часть своего времени проводит в библиотеке.

Tom passa a maior parte do tempo lendo livros.

Том большую часть времени проводит за чтением книг.

Então, como o vírus passa deste morcego para o humano?

Так как же вирус передается от этой летучей мыши к человеку?

O tempo passa? Ou o tempo pára, avançamos no tempo?

Время идет? Или время останавливается, мы опережаем время?

Demora uns segundos a perceber o que se passa ali.

Через пару секунд ты понимаешь, что тут творится.

- O expresso chega às 6h30.
- O expresso passa às 6h30.

Экспресс прибывает в 18:30.

Ele passa o tempo dele todo conversando online no Jabber.

Он тратит всё своё время на болтовню по джабберу.

A gola desse suéter é estreita, minha cabeça não passa.

У этого свитера узкое горло, и у меня голова не пролезает.

Você passa a maior parte do tempo fazendo qual atividade?

- На какое занятие вы тратите большую часть своего времени?
- Чем вы занимаетесь большую часть времени?

Tom passa a maior parte do seu tempo na estrada.

- Том большую часть времени проводит в дороге.
- Том большую часть времени проводит в пути.

Me pergunto o que se passa na mente de Tom.

Интересно, что у Тома на уме.

Esse é um pensamento que passa pela cabeça das pessoas.

Это мыслительный процесс, который проходит через голову людей.

Não podemos ver apenas porque o olho passa pela distância sensível

мы не можем видеть только потому, что глаз проходит расстояние восприятия

passa de uma; está na hora de ir para casa.

Уже второй час, пора по домам.

- Este ônibus passa no museu?
- Este ônibus vai para o museu?

- Этот автобус до музея идёт?
- Этот автобус идёт до музея?

Com patas com almofadas, até um macho de seis toneladas passa despercebido.

С такими мягкими ступнями даже шеститонный самец остается в тени.

Leonardo passa 16 anos depois de sua vida em Milão na Itália

Леонардо проводит 16 лет после своей жизни в Милане в Италии

- Ele não passa de ser um sonhador.
- Ele é apenas um sonhador.

Он не более чем мечтатель.

- Passe-me o sal, por favor.
- Passa-me o sal, por favor.

Вы можете передать мне соль?

Ela passa mais de um terço de seu tempo mexendo na papelada.

Она тратит больше трети своего времени на бумажную работу.