Translation of "Maneira" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Maneira" in a sentence and their russian translations:

- Prefiro-o dessa maneira.
- Eu prefiro dessa maneira.
- Prefiro dessa maneira.

- Мне так больше нравится.
- Мне нравится так.

Encontraremos uma maneira.

Мы найдём способ.

De qualquer maneira, comecemos!

Как бы то ни было, начнём!

Agradeço de qualquer maneira.

- В любом случае спасибо.
- Всё равно спасибо.

Você morre, de outra maneira.

Иначе Вы умрёте.

De outra maneira, você morre.

Иначе ты умрёшь.

Não podemos viver desta maneira.

Мы не можем так жить.

Ninguém mais pensa desta maneira.

Никто уже так не думает.

Eu falhei de maneira deplorável.

Я позорно провалился.

Não quero viver desta maneira

Я не хочу так жить.

Nós sempre fizemos dessa maneira.

Мы всегда так делали.

- Tom aprendeu isso da maneira mais difícil.
- Tom aprendeu isso da pior maneira.

Том убедился в этом на своем горьком опыте.

- Não temos nenhuma maneira de verificar isso.
- Não podemos testar isso de maneira alguma.

Мы никак не можем это проверить.

Não podemos falar ... de qualquer maneira ...

мы не можем говорить ... в любом случае ...

Vamos fazer a mão dessa maneira

давайте сделаем нашу руку таким образом

Ele se comportou de maneira estúpida.

- Он поступил глупо.
- Он повёл себя как дурак.
- Он повёл себя глупо.

Tom está vestido de maneira inadequada.

- Том одет несоответствующим образом.
- Том одет неподобающе.

Eu me senti da mesma maneira.

- Я чувствовал то же самое.
- Я почувствовал то же самое.

Ele se salvou, de alguma maneira.

- Он как-то спасся.
- Ему как-то удалось спастись.

Posso ajudá-lo de alguma maneira?

- Я могу тебе как-то помочь?
- Я могу вам как-то помочь?

Você sabe de uma maneira melhor?

Ты знаешь способ получше?

Não consigo pensar de outra maneira.

Я не могу думать иначе.

Eu farei isso de qualquer maneira.

Я сделаю это любыми способами.

Eu resolvi o problema dessa maneira.

- Так я разрешил проблему.
- Я решил задачу так.

Ele está agindo de maneira estranha.

Он странно себя ведёт.

- De qualquer maneira, já te perdoei por completo.
- De qualquer maneira, já perdoei vocês completamente.

Во всяком случае, я тебя уже полностью простил.

- Eu não gosto da maneira que ele fala.
- Não gosto da maneira que ele fala.

Мне не нравится его манера говорить.

A maneira mais simples é, por vezes, a melhor maneira de se resolver um problema.

Самый простой способ решить проблему зачастую оказывается самым лучшим.

- Nós não temos nenhuma maneira de verificar isso.
- Não temos nenhuma maneira de verificar isso.

Мы никак не можем это проверить.

- O Tom fez da maneira que eu sugeri.
- O Tom fez da maneira que sugeri.

Том всё сделал так, как я предложил.

- Existe uma maneira mais fácil de fazer isso.
- Há uma maneira mais fácil de fazer isso.

Есть более лёгкий способ это сделать.

- Qual a melhor maneira de castigar um cachorro?
- Qual a melhor maneira de punir um cachorro?

Как лучше всего наказывать собаку?

- Tom tem se comportado de maneira muito estranha.
- Tom estava se comportado de maneira muito estranha.

Том очень странно себя ведёт.

Como uma maneira de estar no mundo.

как образа жизни в этом мире.

Não vai desaparecer mas de qualquer maneira

оно не исчезнет но все равно

De qualquer maneira, não é nosso tópico

во всяком случае это не наша тема

Ou existe uma maneira de evitá-lo?

или есть способ это предотвратить?

O Google cresceu e cresceu dessa maneira.

Google рос и рос таким образом.

Acho que esta é a melhor maneira.

Думаю, что это наилучший способ.

É a melhor maneira de aprender inglês.

Это лучший способ выучить английский.

O que o faz pensar dessa maneira?

Что тебя заставляет так думать?

Qual é a melhor maneira de viajar?

Каким образом лучше всего путешествовать?

Ela faz pão de uma maneira especial.

Она готовит хлеб своим собственным способом.

Sua maneira de falar me pareceu ofensiva.

- Его манера говорить оскорбила меня.
- Его манера речи оскорбила меня.
- Его манера говорить обидела меня.
- Его манера разговаривать обидела меня.

Temos de fazer isto da maneira certa.

Нам надо сделать это правильно.

Eu não quero reagir de maneira excessiva.

Я не хочу слишком остро реагировать.

É uma maneira fácil de ganhar dinheiro.

- Это лёгкий способ заработать деньги.
- Это лёгкий способ заработать.

Devemos executar esse plano de qualquer maneira.

Мы должны осуществить этот план любой ценой.

Por que quer isso de qualquer maneira?

Как бы то ни было, почему ты этого хочешь?

De qualquer maneira, você é meu amigo.

Как бы то ни было, ты мой друг.

Ela nunca agira de maneira tão estranha.

Она никогда не вела себя так странно.

A maneira como Tom fala me irrita.

Манера речи Тома действует мне на нервы.

Vídeos patrocinados, também é uma boa maneira.

спонсируемые видео это также хороший способ спонсор блога, как вы думаете, я

De qualquer maneira, vou responder seu comentário.

В любом случае, я отвечу на ваш комментарий.

É uma maneira surpreendente de gerar vendas.

Удивительный способ генерации продаж.

Essa é uma maneira incrível e fácil

Это потрясающий, легкий, удивительный способ

Você quer ouvir uma maneira mais simples

вы хотите услышать более простой способ

As pessoas abordam isso da maneira errada.

Поэтому люди идут не так.

Todo povo tem sua maneira de pensas. Todos os povos têm a mesma maneira de não pensar.

Каждый народ думает по-своему. Все народы не думают одинаково.

De qualquer maneira, vamos voltar à nossa infância

в любом случае давайте вернемся в наше детство

De qualquer maneira .. dizemos e continuamos nossa vida

в любом случае .. мы говорим и продолжаем нашу жизнь

Não esconde isso de você de qualquer maneira

все равно не скрывает это от вас

A maneira de convencer as pessoas a mentir

способ убедить людей лгать

Tentando continuar suas vidas de uma maneira digerida

Пытаясь продолжить свою жизнь в переваренном виде

Falando de uma maneira certa também foi ferido

говорить верным образом было также больно

De qualquer maneira, vamos voltar ao nosso tópico

в любом случае давайте вернемся к нашей теме

Não é muito importante de qualquer maneira, querida

В любом случае это не очень важно, дорогой

- Não há outra maneira.
- Não há outro caminho.

Другого способа нет.

- Nós encontraremos outro jeito.
- Nós encontraremos outra maneira.

- Мы найдем другой способ.
- Мы найдем другой путь.

- Você encontrará um caminho.
- Você encontrará uma maneira.

- Вы найдёте способ.
- Ты найдёшь способ.

Este verbo se conjuga de maneira bastante particular.

- Этот глагол спрягается весьма специфическим образом.
- У этого глагола индивидуальное спряжение.

De alguma maneira, Tom conseguiu atravessar o rio.

Тому каким-то образом удалось переплыть реку.

Eu não gosto de sua maneira de pensar.

Мне не нравится твой образ мыслей.

O Tom faz as coisas da maneira dele.

Том всё делает по-своему.

Há uma maneira mais fácil de fazer isto?

- Есть более простой способ сделать это?
- Есть ли более простой способ сделать это?
- Есть более простой способ это сделать?

Qual é a melhor maneira de fazer isso?

Какой самый лучший способ сделать это?

É uma boa maneira de aliviar o estresse.

Это хороший способ снять стресс.

Deve haver alguma maneira de atravessar o rio.

Должен быть какой-то способ пересечь реку.

É uma maneira simples de obter mais tráfego

Это простой способ получить больше трафика

Qual é a melhor maneira de abordar isso?

Каков наилучший способ сделать это?

De qualquer maneira, eu vou responder seu comentário

В любом случае я собираюсь ответьте на ваш комментарий

Só que não da maneira que eles queriam.

просто не так, как им хотелось.

É uma maneira incrível de ganhar dinheiro grátis

Это отличный способ в конечном итоге сделать бесплатные деньги

Você fica: "Wow, eu quero a maneira fácil,

Ты как эй, я хочу легкие пути,

Mas é uma ótima maneira de se promover.

Но это отличный способ выйти.

- Isso não é maneira de falar com um paciente.
- Essa não é a maneira de falar com um paciente.

- Так нельзя разговаривать с пациентами.
- Так с пациентами не разговаривают.

Todas as intervenções foram feitas da maneira mais rápida

все вмешательства были сделаны максимально быстро

Para que pudessem ser protegidos do mal dessa maneira

Таким образом, они могут быть защищены от зла ​​таким образом

Então, o tempo de todos funciona de maneira diferente

Так что у всех время работает по разному

De uma maneira geral, a história imita ela mesma.

- Говоря в общем, история повторяется.
- Вообще, история повторяется.

A maneira como Tom fala me dá nos nervos.

Манера речи Тома действует мне на нервы.

Sua maneira de rir de si mesma me encanta.

То, как она умеет смеяться над собой, меня восхищает.

Você pode expressar a sua resposta de maneira compreensível?

- Вы можете понятно сформулировать свой ответ?
- Ты можешь понятно сформулировать свой ответ?

Isso não é maneira de falar com teus pais.

- Ты как разговариваешь с родителями!
- Так с родителями не разговаривают.
- С родителями так не разговаривают.

Ela faz o frango da maneira que eu gosto.

- Она готовит курицу так, как я люблю.
- Она готовит цыплёнка так, как я люблю.

Qual é a maneira mais fácil de aprender francês?

- Как легче всего выучить французский?
- Как проще всего выучить французский?