Translation of "Desta" in Polish

0.018 sec.

Examples of using "Desta" in a sentence and their polish translations:

Tivemos sorte desta vez.

i naprawdę tym razem mieliśmy szczęście.

Você gosta desta garota?

Podoba ci się ta dziewczyna?

Desta vez você extrapolou.

- Tym razem przesadziłeś.
- Tym razem przesadziłaś.

Eu gosto desta cidade.

Uwielbiam to miasto.

Eu gosto desta música.

- Lubię tę piosenkę.
- Podoba mi się ta piosenka.

Eu gosto desta cor.

Podoba mi się ten kolor.

Você gosta desta cidade?

Czy lubisz to miasto?

- O Tom não gosta desta cor.
- Tom não gosta desta cor.

- Tom nie lubi tego koloru.
- Tomowi nie podoba się ten kolor.

Desta vez, evitou o perigo.

Niebezpieczeństwo zażegnane.

Não podemos viver desta maneira.

Nie możemy tak żyć.

Eles desceram deslizando desta árvore.

Zeszli z tego drzewa.

Eu não gosto desta jaqueta.

Nie lubię tej kurtki.

Eu não gosto nada desta cidade.

W ogóle nie lubię tego miasta.

Ele é o dono desta terra.

On jest właścicielem tej ziemi.

Qual é a área desta casa?

Jaka jest powierzchnia tego domu?

A produção desta fábrica aumentou 20%.

Produkcja w tej fabryce wzrosła o 20%

Qual é o nome desta rua?

Jak się nazywa ta ulica?

Qual é a idade desta igreja?

Jak stary jest ten kościół?

Quem é o proprietário desta casa?

Kto jest właścicielem tego domu?

Qual é o significado desta palavra?

Co oznacza to słowo?

Ou posso usar a casca desta bétula.

albo użyć trochę kory z tej brzozy.

E pô-la dentro desta garrafa transparente.

i włożyć ją do tej przezroczystej butelki.

O que achas desta comida para cães?

Co myślisz o takim jedzeniu dla psów?

Vou ter de pedir ajuda para sair desta.

Będę musiał wezwać pomoc, by się z tego wydostać.

As crias desta espécie desenvolvem-se extremamente depressa.

Pisklęta flamingów karmazynowych rosną niewiarygodnie szybko.

Quero proteger a corda desta aresta afiada. Certo.

Tutaj jest szorstka powierzchnia, tu je umieszczę. W porządku.

Qual é o nome desta rua, por favor?

Jak się nazywa ta ulica?

É o líder desta missão. A decisão é sua.

Wy tu dowodzicie. Wy decydujecie.

A alta pluviosidade anual desta região deixa tudo húmido.

Roczne opady deszczu w tym regionie przynoszą dużo wilgoci.

Muitos dos seres desta área estão ativos à noite.

Większość życia tutaj toczy się nocą.

E agora, as necessidades desta fêmea estão a aumentar.

A potrzeby tej samicy są teraz większe.

Tom não tem ingresso para o concerto desta noite.

Tom nie ma biletu na wieczorny koncert.

Todos os personagens desta história em quadrinhos são meninas.

Wszystkie bohaterki tego komiksu to dziewczyny.

Irei comprar uma nova câmera, desta vez uma digital.

Kupuję sobię nowy aparat, tym razem cyfrowy.

E parar esse abuso é só parte desta batalha épica.

Zapobiegnięcie takiemu okrucieństwu to część wielkiej bitwy.

Se for apanhado por uma delas, vai desta para melhor!

Jeśli cię zasypie, przepadłeś!

Desta vez, a serenata do macho valeu-lhe uma parceira.

Tym razem swojej serenadzie zawdzięcza partnerkę.

Mas, desta vez, preciso da sua ajuda numa nova aventura interativa, 

Ale teraz potrzebuję twojej pomocy! W tej nowej, interaktywnej przygodzie

Uma estrela-do-mar. Uma das visitas mais vorazes desta noite.

Rozgwiazda to jedna z najżarłoczniejszych istot w tym basenie.

- Eu gosto desta cidade.
- Eu gosto dessa cidade.
- Gosto dessa cidade.

Uwielbiam to miasto.

- Como se chama esta flor?
- Qual é o nome desta flor?

Jak nazywa się ten kwiat?

- Eu não entendo o significado desta frase.
- Não entendo o significado desta frase.
- Eu não entendo o significado dessa frase.
- Não entendo o significado dessa frase.

Nie rozumiem znaczenia tego zwrotu.

Desta vez, os EUA enviaram milhares de toneladas de armamentos para Israel.

Tym razem Stany Zjednoczone wysłały tysiące ton broń do Izraela.

- Qual é o nome dessa vila?
- Qual é o nome desta vila?

Jak nazywa się ta wieś?

E pô-la dentro desta garrafa transparente. Os insetos serão atraídos pela luz.

i włożyć ją do tej przezroczystej butelki. Owady przylecą do światła,

- Eu escutei a versão francesa desta música.
- Escutei a versão francesa dessa música.

Słyszałem francuską wersję tej piosenki.

Dá-me outra cerveja, mas desta vez verifica se está fria, como teu coração.

Podaj mi kolejne piwo, ale upewnij się, że tym razem jest zimne, jak twoje serce.

Desta vez, um grande leopardo macho à solta numa escola local na capital do estado, Bangalore.

Tym razem duży samiec wpadł w szał w szkole w stolicy stanu, Bengaluru.

Os guardas tiveram sorte, desta vez, o som de um tiro foi o suficiente para o assustar.

Strażnicy mieli szczęście. Tym razem huk wystrzału go odstraszył.

O bom desta escolha é que nos permite mantermo-nos no topo. É mais fácil mantermos a direção.

Dobrą rzeczą jest to, że zostaniemy wysoko. Łatwiej będzie utrzymać kierunek.

Culpado por várias mortes no Japão e pelo menos uma na Indonésia, se a injeção falta desta flor não matar,

Odpowiada za liczne zgony w Japonii i co najmniej jeden w Indonezji. Jeśli sam jad cię nie zabije,

Uma das razões por que o Twitter é popular no Japão é uma característica do próprio idioma japonês: esta língua utiliza ideogramas que podem conter muita informação em apenas 140 caracteres em comparação a outras línguas, sem contar o chinês. Por acaso, a versão japonesa desta frase está escrita em exatamente 140 caracteres. Quantos caracteres são necessários em outros idiomas?

Jedną z przyczyn popularności Twittera w Japonii jest charakterystyka samego języka japońskiego. Korzystający z ideogramów japoński, choć ustępuje pod tym względem chińskiemu, w porównaniu z wieloma językami może zawrzeć w 140 znakach więcej treści. Tak się składa, że japońska wersja tego przykładu jest zapisana właśnie 140 znakami. A ile zajmuje w innych językach?