Translation of "Juventude" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Juventude" in a sentence and their russian translations:

A juventude se excedeu.

Молодёжь распоясалась.

Isso me recorda minha juventude.

- Это напоминает мне мою молодость.
- Это напоминает мне молодость.

Eu fumei em minha juventude.

Я курил в молодости.

- Eu lamento pela pela minha juventude perdida.
- Eu choro pela minha juventude perdida.

Я плачу по моей ушедшей молодости.

Oh, que bela é a juventude.

- О, как прекрасна молодость.
- О, как прекрасна юность.
- О, как прекрасна юности пора.

Nossos filhos, nossa juventude, nunca podem avançar

наши дети, наша молодежь никогда не смогут продвигаться

Esta canção me lembra a minha juventude.

Эта песня напоминает мне о молодости.

Praticou bastante esporte durante a sua juventude.

В молодости он много занимался спортом.

Ele pecou muitas vezes em sua juventude.

- В молодости он совершил много грехов.
- В молодости он часто грешил.

Que lembranças você guarda de sua juventude?

Какие воспоминания вы сохранили из детства?

Nós não percebemos nossa juventude se passando.

Мы и не заметили, как прошла молодость.

A minha mãe era muito linda, na juventude.

- В молодости моя мать была очень красивой.
- В молодости мама была очень красивая.
- В молодости моя мать была очень красива.
- В молодости мама была очень красива.

Ela só está com inveja da sua juventude.

Она просто завидует вашей молодости.

Isto me leva de volta à minha juventude.

Это возвращает мне молодость.

Em sua juventude, Tom foi um aficionado por viagens.

В молодости Том был заядлым путешественником.

Diz-se que a juventude de hoje é apática.

Говорят, нынешняя молодёжь апатична.

Nós ainda estamos apegados aos sonhos de nossa juventude.

Мы все еще цепляемся за мечты своей молодости.

O que você acha sobre a juventude de hoje?

Что ты думаешь о сегодняшней молодёжи?

Eu lembro da minha juventude quando ouço essa música.

Когда я слышу эту песню, я вспоминаю свою молодость.

Eu não entendo a juventude dos dias de hoje.

Не понимаю я нынешнюю молодёжь.

Tu tens juventude e beleza, e isso significa muito.

У тебя есть молодость и красота — это очень много.

O vício é um dos problemas da juventude de hoje.

Наркомания — одна из проблем нынешней молодёжи.

A juventude do nosso país não se interessa por política.

- Молодёжь в нашей стране не интересуется политикой.
- Молодёжь у нас в стране не интересуется политикой.

Nós falamos em nome de toda a juventude da Austrália.

Мы говорим от лица австралийской молодёжи.

A juventude eterna só é possível com a morte prematura.

Вечная молодость возможна только при ранней смерти.

Em sua juventude, minha avó esteve apaixonada por um famoso poeta.

В молодости моя бабушка была влюблена в известного поэта.

A juventude tem sempre razão. É prudente seguir os conselhos dos jovens.

Молодость всегда права. Мудр тот, кто следует её советам.

As pessoas não valorizam o amor, a vida, a juventude, a fraternidade... O que elas respeitam afinal?

Люди не ценят любовь, жизнь, молодость, братскую дружбу... Что они, в конце концов, ценят?