Translation of "Ficará" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Ficará" in a sentence and their russian translations:

- Você ficará sozinho.
- Você ficará sozinha.

- Ты будешь один.
- Ты будешь одна.
- Вы будете один.
- Вы будете одна.
- Вы будете одни.

Você ficará?

Вы останетесь?

Quando ficará pronto?

Когда будет готово?

Você ficará bem.

С тобой всё будет в порядке.

Tom ficará furioso.

Том будет зол.

Tom ficará seguro.

Том будет в безопасности.

Você ficará comigo.

- Ты останешься со мной.
- Вы останетесь со мной.

Você ficará surpreso.

Вы будете в шоке.

- Você nunca ficará sozinha novamente.
- Você nunca ficará sozinho novamente.

- Ты больше никогда не будешь одна.
- Ты больше никогда не будешь один.
- Ты больше никогда не будешь одинок.
- Ты больше никогда не будешь одинока.

Você ficará bom logo.

- Вы скоро поправитесь.
- Ты скоро поправишься.

Tom ficará muito chateado.

Том сильно расстроится.

Tom ficará muito contente.

Тому будет очень приятно.

Tom não ficará ofendido.

Том не обидится.

- Eu acho que você ficará surpreso.
- Eu acho que você ficará surpresa.

- Я думаю, вы будете удивлены.
- Думаю, ты будешь удивлён.
- Думаю, ты будешь удивлена.
- Думаю, вы будете удивлены.
- Думаю, ты удивишься.
- Думаю, вы удивитесь.

- Até quando ele ficará em Roma?
- Até quando ela ficará em Roma?

Как долго он пробудет в Риме?

- Até quando ele ficará em Moscou?
- Até quando ela ficará em Moscou?

Сколько он пробудет в Москве?

Quanto tempo ficará em Tóquio?

Как долго вы пробудете в Токио?

Tom ficará orgulhoso de você.

- Том будет гордиться тобой.
- Том будет гордиться вами.

Ele provavelmente não ficará famoso.

Наверное, он не станет известным.

Ele ficará orgulhoso de mim.

Он будет гордиться мной.

Tom ficará orgulhoso de mim.

Том будет мной гордиться.

Tom ficará de coração partido.

Сердце Тома будет разбито.

Acha que Tom ficará bem?

- Думаешь, с Томом всё будет в порядке?
- Думаете, с Томом всё будет в порядке?
- Думаешь, у Тома всё будет хорошо?
- Думаете, у Тома всё будет хорошо?

O Tom provavelmente ficará chateado.

Том, вероятно, будет расстроен.

Excelente trabalho! Tom ficará satisfeito.

Отличная работа! Том будет очень доволен.

- Tom ficará feliz em ver você de novo.
- Tom ficará feliz em ver vocês de novo.
- Tom ficará feliz em vê-lo novamente.
- Tom ficará feliz em vê-los novamente.

- Том будет счастлив увидеть тебя снова.
- Том будет счастлив увидеть вас снова.

Se você comer muito, ficará doente.

Будешь так много есть - заболеешь.

Até quando você ficará no Japão?

- Вы до какого в Японии?
- Вы до какого будете в Японии?

Quanto tempo Tom ficará em Boston?

- Как долго Том будет в Бостоне?
- Сколько Том пробудет в Бостоне?

Tom ficará feliz em vê-lo.

Том будет счастлив увидеться с тобой.

Você ficará melhor em alguns dias.

- Через несколько дней Вам станет лучше.
- Через несколько дней тебе станет лучше.

Você ficará com Tom e comigo.

Ты останешься с Томом и со мной.

Esta descoberta ficará gravada na história.

- Это открытие войдет в историю.
- Это открытие будет вписано в историю.

Até quando o Tom ficará conosco?

- Том долго с нами пробудет?
- Как долго Том с нами пробудет?

Você ficará em casa esta noite?

Ты останешься дома сегодня вечером?

Tom ficará irritado se você vencer.

- Том разозлится, если ты выиграешь.
- Том разозлится, если вы выиграете.

Tom ficará surpreso em te ver.

Том удивится, когда тебя увидит.

Ficará profundamente ligada ao ritmo do oceano...

он строит прочную связь с ритмом океана...

- Você terá fome.
- Você ficará com fome.

Ты проголодаешься.

Ela ficará encantada de vê-lo aqui.

Она будет в восторге, увидев тебя здесь.

- Tom ficará aqui.
- Tom vai ficar aqui.

Том останется здесь.

Até quando você ficará em Nova York?

- Сколько ты пробудешь в Нью-Йорке?
- Сколько вы пробудете в Нью-Йорке?

Por quanto tempo Tom ficará em Boston?

Долго Том в Бостоне пробудет?

Quanto mais comer, mais gordo você ficará.

Чем больше ешь, тем больше толстеешь.

Tenho certeza de que você ficará satisfeito.

Я уверен, что ты будешь доволен.

Se ele descobrir, certamente ficará muito irritado.

Если он об этом узнает, он, несомненно, разозлится.

Tom não sabe quanto tempo ficará conosco.

Том не знает, сколько времени он пробудет с нами.

Minha mãe ficará feliz em te ver.

Моя мать будет рада тебя видеть.

- A minha morte ficará para sempre na sua consciência.
- Minha morte ficará para sempre em sua consciência.

Моя смерть всегда будет на твоей совести.

Tenho certeza de que tudo ficará bem agora.

Я уверен, что теперь всё будет хорошо.

- Você ficará bem agora.
- Vocês ficarão bem agora.

- Теперь с тобой будет всё в порядке.
- Теперь ты будешь в порядке.

Minha esposa ficará feliz em vê-lo também.

- Моя жена тоже будет рада тебя видеть.
- Моя жена тоже рада будет вас видеть.

- Você vai ficar em casa?
- Você ficará em casa?

- Ты останешься дома?
- Вы останетесь дома?

- Você vai ficar em casa.
- Você ficará em casa.

- Ты останешься дома.
- Вы останетесь дома.

Se você lhe escrever uma carta, ele ficará feliz.

Если ты напишешь ему письмо, он обрадуется.

Se eles se separarem, quem ficará com a criança?

Если они разведутся, кто останется с ребёнком?

Eu tenho certeza de que o Tom ficará emocionado.

Я уверена: Том будет в восторге.

Eu acho que você ficará impressionado com as respostas.

Я думаю, что ответы произведут на тебя впечатление.

Eu te garanto que tudo ficará pronto a tempo.

Уверяю вас, всё будет готово вовремя.

Você ficará de férias até o final de março?

У тебя отпуск до конца марта?

O Tom acha que a Mary não ficará preocupada.

Том думает, что Мэри не будет беспокоиться.

Tom ficará desapontado se você não for à festa dele.

Том расстроится, если ты не пойдёшь на его вечеринку.

Ela ficará feliz em saber que você quer vê-la.

Она будет очень рада узнать, что ты хочешь её видеть.

- Por quanto tempo vocês ficarão aqui?
- Por quanto tempo o senhor ficará aqui?
- Por quanto tempo a senhora ficará aqui?
- Por quanto tempo você ficará aqui?
- Por quanto tempo ficarás aqui?
- Por quanto tempo tu ficarás aqui?

На сколько ты здесь останешься?

- Se Tom descobrir que eu te disse isso, ele ficará muito bravo.
- Se Tom souber que eu lhe disse isso, ele ficará muito bravo.

- Если Том узнает, что я тебе это сказал, он будет очень зол.
- Если Том узнает, что я вам это сказал, он будет очень зол.

- O jantar logo ficará pronto.
- O jantar estará pronto em breve.

Ужин скоро будет готов.

Se o velho bater as botas, quem ficará com a herança?

Если старик окочурится, кому достанется наследство?

- Vai correr tudo bem.
- Vai dar tudo certo.
- Ficará tudo bem.

Всё будет в порядке.

- Tom vai ficar para o jantar?
- Tom ficará para o jantar?

Том останется на ужин?

- Sua mãe ficará orgulhosa de você.
- Tua mãe se orgulhará de ti.

Твоя мать будет гордиться тобой.

- Tom vai ficar surpreso em te ver.
- Tom ficará surpreso em te ver.

- Том удивится, когда тебя увидит.
- Том удивится, когда вас увидит.

- Tom ficará muito feliz em te ver.
- Tom vai ficar muito feliz em te ver.
- Tom ficará muito feliz em ver vocês.
- Tom vai ficar muito feliz em ver vocês.

- Том будет рад тебя видеть.
- Том будет рад вас видеть.
- Том будет тебе рад.
- Том будет вам рад.
- Том тебе обрадуется.
- Том вам обрадуется.
- Том будет рад Вас видеть.
- Тому будет приятно тебя видеть.
- Тому будет приятно вас видеть.

- Meu pai melhorará rápido.
- Meu pai vai melhorar rápido.
- Meu pai ficará bem logo.

Мой отец скоро поправится.

- Você ficará comigo.
- Vocês vão ficar comigo.
- Vocês ficarão comigo.
- Você vai ficar comigo.

- Ты будешь со мной.
- Вы будете со мной.

O dia 25 de janeiro de 2012 ficará marcado para sempre na memória de muitos cariocas.

День 25 января 2012 года навсегда останется в памяти многих жителей Рио-де-Жанейро.

Se você puser mais folhas de chá na chaleira, o chá ficará com um gosto melhor.

Если ты положишь больше чайных листьев в чайник, чай будет вкуснее.

- Você vai ficar aqui por quanto tempo?
- Quanto tempo você ficará aqui?
- Quanto tempo você vai ficar aqui?

- Как долго ты будешь здесь?
- Как долго Вы здесь пробудете?
- Сколько ты здесь пробудешь?
- Как долго ты здесь пробудешь?
- Сколько вы здесь пробудете?

- Tom não ficará esperando.
- Tom não vai ficar esperando.
- Tom não vai estar esperando.
- Tom não estará esperando.

Том не будет ждать.

- Sami vai ficar para jantar conosco.
- Sami vai ficar para jantar com a gente.
- Sami ficará para jantar conosco.

Сами останется поужинать с нами.

- Eu acho que tudo vai ficar bem.
- Eu acho que tudo ficará bem.
- Eu acho que tudo estará bem.

- Я думаю, всё будет в порядке.
- Я думаю, всё будет хорошо.

— Deus não o permita, mas se um dia acontecer a ele alguma coisa você ficará com remorsos pelo resto de sua vida.

— Если, не дай бог, с ним случится что-нибудь, то тебя всю жизнь будет мучить совесть.