Translation of "Comigo" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Comigo" in a sentence and their russian translations:

- Venha comigo.
- Vem comigo.
- Venha comigo!

- Пойдём со мной.
- Пойдёмте со мной.
- Пойдём со мной!
- Пошли со мной!
- Пойдем со мной.

- Venha comigo.
- Venham comigo.

- Пойдёмте со мной.
- Пошли со мной!

- Vem comigo!
- Venha comigo!

- Пойдём со мной!
- Пошли со мной!

- Dance comigo.
- Dancem comigo.

Потанцуйте со мной.

- Dança comigo.
- Dance comigo.

- Потанцуй со мной.
- Потанцуйте со мной.

- Faça comigo.
- Faz comigo.

- Сделай это со мной.
- Сделайте это со мной.

- Quer casar comigo?
- Você casa comigo?
- Queres casar comigo?
- Você quer casar-se comigo?
- Casa comigo?

- Ты выйдешь за меня замуж?
- Ты выйдешь за меня?
- Ты женишься на мне?

- Quer casar comigo?
- Você casa comigo?
- Queres casar comigo?
- Você quer casar-se comigo?

- Ты выйдешь за меня замуж?
- Ты выйдешь за меня?

- Você ficará comigo.
- Vocês vão ficar comigo.
- Vocês ficarão comigo.
- Você vai ficar comigo.

- Ты будешь со мной.
- Вы будете со мной.

- Você não concorda comigo?
- Vocês não concordam comigo?
- Não concordas comigo?
- Não concordais comigo?

- Вы не согласны со мной?
- Ты не согласен со мной?
- Ты со мной не согласна?

- Venha comigo agora.
- Vem comigo já.

- Пойдём сейчас со мной.
- Пойдёмте сейчас со мной.

- Deita-te comigo.
- Deite-se comigo.

Ложись со мной.

- Ninguém concordou comigo.
- Ninguém concordava comigo.

Со мной никто не согласился.

- Você concorda comigo?
- Vocês concordam comigo?

- Ты со мной согласен?
- Ты со мной согласна?
- Вы со мной согласны?
- Вы согласны со мной?
- Ты согласен со мной?
- Ты согласна со мной?

- Eles estão comigo.
- Elas estão comigo.

Они со мной.

- Seja sincera comigo.
- Sejam sinceras comigo.

- Будьте честны со мной.
- Будь со мной честен.

- Seja sincero comigo!
- Seja sincera comigo!

- Будьте честны со мной!
- Будь со мной откровенен!
- Будь со мной откровенна!
- Будьте со мной откровенны!

- Fique comigo, Tom.
- Fica comigo, Tom.

- Побудь со мной, Том.
- Останься со мной, Том.

- Fique aqui comigo.
- Fiquem aqui comigo.

- Останься здесь со мной.
- Останьтесь здесь со мной.
- Побудьте здесь со мной.
- Побудь здесь со мной.

- Você está comigo?
- Tu estás comigo?

- Ты со мной?
- Вы со мной?

- Não fale comigo!
- Não falem comigo!

Не разговаривай со мной!

- Você vem comigo?
- Vocês vêm comigo?

- Ты идёшь со мной?
- Ты со мной?
- Вы идёте со мной?
- Ты пойдёшь со мной?

- Vem correr comigo.
- Venha correr comigo.

- Пойдём со мной бегать.
- Приходи со мной бегать.

- Tom irá comigo.
- Tom vai comigo.

- Том пойдёт со мной.
- Том поедет со мной.

- Você quer ir comigo?
- Vocês querem ir comigo?
- Queres ir comigo?

- Ты хочешь пойти со мной?
- Хотите пойти со мной?
- Хочешь пойти со мной?
- Хочешь поехать со мной?
- Хотите поехать со мной?

- Vocês vão dançar comigo?
- Você dançará comigo?
- Você vai dançar comigo?

- Потанцуешь со мной?
- Потанцуете со мной?
- Ты со мной потанцуешь?
- Вы со мной потанцуете?

- Não estavam comigo.
- Eles não estavam comigo.
- Elas não estavam comigo.

Их не было со мной.

- Você deve vir comigo.
- Deves vir comigo.
- Você tem de vir comigo.
- Tens de vir comigo.

- Ты должен пойти со мной.
- Ты должна пойти со мной.
- Вы должны пойти со мной.

Venha comigo.

Вы пойдете со мной.

Venha comigo!

- Пойдём со мной.
- Пойдёмте со мной.
- Пойдём со мной!
- Пошли со мной!

Jantas comigo?

Вы поужинаете со мной?

Vens comigo?

- Ты ко мне присоединишься?
- Вы ко мне присоединитесь?

Case comigo.

- Выходи за меня замуж.
- Женись на мне.
- Выходи за меня.
- Выходите за меня.
- Выходите за меня замуж.
- Женитесь на мне.

Fale comigo!

- Говори со мной!
- Поговори со мной!

Jante comigo.

- Поужинай со мной.
- Поужинайте со мной.

Aconteceu comigo.

Это случилось со мной.

comigo.

- Пойдём со мной.
- Идём со мной.

Está comigo.

- Он у меня с собой.
- Она у меня с собой.
- Оно у меня с собой.

Falou comigo?

- Ты со мной разговаривал?
- Вы со мной разговаривали?

Fica comigo.

Останься со мной.

- Quer almoçar comigo?
- Você quer almoçar comigo?

Не хочешь пообедать со мной?

- Você pode contar comigo.
- Pode contar comigo.

- Можешь на меня рассчитывать.
- Можете на меня рассчитывать.
- Ты можешь на меня рассчитывать.

- Falo comigo mesmo.
- Estou falando comigo mesmo.

Я разговариваю сам с собой.

- Você desejava falar comigo?
- Desejavas falar comigo?

- Вы хотели со мной поговорить?
- Ты хотел со мной поговорить?
- Ты хотела со мной поговорить?

- Ninguém falará comigo.
- Ninguém vai falar comigo.

- Со мной никто не будет разговаривать.
- Со мной никто не разговаривает.

- Ninguém falaria comigo.
- Ninguém queria falar comigo.

Никто не хотел со мной разговаривать.

- Eu trouxe isso comigo.
- Trouxe isso comigo.

Я принёс это с собой.

- Tom foi rude comigo.
- Tom estava bruto comigo.
- Tom foi grosseiro comigo.

Том был со мной груб.

- Tom ficou bravo comigo
- Tom ficou de mal comigo.
- Tom ficou zangado comigo.

Том на меня разозлился.

- Você gostaria de jantar comigo?
- Gostaria de jantar comigo?
- Gostarias de jantar comigo?

- Вы бы хотели поужинать со мной?
- Не хочешь ли со мной поужинать?
- Не хотите ли со мной поужинать?

- Quer casar comigo?
- Você quer casar-se comigo?
- Você quer se casar comigo?

Ты хочешь выйти за меня?

- Eu vou levá-los comigo.
- Vou levá-los comigo.
- Eu os levarei comigo.

Я возьму их с собой.

- Você está falando comigo?
- Vocês estão falando comigo?

- Вы со мной разговариваете?
- Ты со мной разговариваешь?
- Ты со мной говоришь?
- Вы со мной говорите?

- Fique em contato comigo.
- Fiquem em contato comigo.

- Оставайтесь в контакте со мной.
- Держи со мной связь.
- Держите со мной связь.
- Оставайся со мной на связи.
- Оставайтесь со мной на связи.

- Você queria falar comigo?
- Vocês queriam falar comigo?

- Вы хотели со мной поговорить?
- Ты хотел со мной поговорить?

- Deixe isso tudo comigo.
- Deixem isso tudo comigo.

- Давай я сделаю.
- Дай я.

- Para de gritar comigo!
- Parem de gritar comigo!

Прекрати на меня орать!

- Venha comigo para Boston.
- Vem comigo para Boston.

Поедем со мной в Бостон.

- Tom ficou bravo comigo.
- Tom ficou zangado comigo

Том на меня рассердился.

- Ele está sempre comigo.
- Ela está sempre comigo.

Он всегда со мной.

- Você não concorda comigo?
- Vocês não concordam comigo?

- Ты со мной не согласен?
- Вы со мной не согласны?

- Ele vem comigo?
- Será que ele vem comigo?

Он идёт со мной?

Não mexa comigo!

- Не толкай меня!
- Не толкайся!

Não grite comigo.

- Не кричи на меня.
- Не ори на меня.
- Не орите на меня.
- Не кричите на меня.

Não grite comigo!

- Не кричи на меня.
- Не ори на меня.
- Не орите на меня.
- Не кричите на меня.

Ele concordou comigo.

- Он согласился со мной.
- Он со мной согласился.

Ninguém mora comigo.

- Никто не живёт со мной.
- Со мной никто не живет.

Não fale comigo.

Не говори со мной.

Você vem comigo?

- Ты идёшь со мной?
- Ты со мной?
- Вы со мной?
- Вы идёте со мной?
- Ты едешь со мной?
- Вы едете со мной?

Ninguém fala comigo.

- Никто со мной не разговаривает.
- Со мной никто не разговаривает.

Você virá comigo.

Ты пойдёшь со мной.

Você sonha comigo?

Я тебе снюсь?

Deixe Tom comigo.

- Оставь Тома со мной.
- Оставьте Тома со мной.

Ninguém veio comigo.

Со мной никто не пришёл.

Tom dançou comigo.

Том танцевал со мной.

Tom estava comigo.

Том был со мной.

Não fale comigo!

Не разговаривай со мной!

Falo comigo mesmo.

- Я разговариваю сам с собой.
- Я говорю сам с собой.

Ninguém falou comigo.

Со мной никто не говорил.

Venha cantar comigo.

- Давай споём.
- Пошли споём.

Você vem comigo.

- Ты идёшь со мной.
- Вы идёте со мной.

Eles estão comigo.

Они со мной.

Elas estão comigo.

Они со мной.

Tom concordou comigo.

- Том со мной согласился.
- Том согласился со мной.

Quem vem comigo?

- Кто пойдёт со мной?
- Кто идёт со мной?
- Кто со мной?

Sente-se comigo.

- Посиди со мной.
- Посидите со мной.