Translation of "Evento" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Evento" in a sentence and their russian translations:

Para este evento

на это событие

Talvez este evento

Может быть, это событие

Um grande evento

большое событие

Que evento horrível!

Какое ужасное событие!

é um evento importante

это важное событие

Um tremendo evento realmente

потрясающее событие на самом деле

Eu adiei o evento.

Я отложил мероприятие.

Eu venci o evento.

- Я выиграл в этом мероприятии.
- Я выиграла в этом мероприятии.
- Я победил в этом мероприятии.
- Я победила в этом мероприятии.

Tom organizou o evento.

Том организовал мероприятие.

É um evento religioso.

Это религиозное событие.

Foi um evento muito forte

это было очень сильное событие

Este evento ocorreu 18.000 vezes

Это событие произошло 18 000 раз

O evento é muito mais

Событие намного больше

Este mapa é outro evento.

Эта карта - еще одно событие.

Este é um evento importante.

Это важное событие.

O evento é na segunda.

Мероприятие состоится в понедельник.

O evento é na terça.

Мероприятие состоится во вторник.

O evento é na quarta.

Мероприятие состоится в среду.

O evento é na quinta.

Мероприятие состоится в четверг.

O evento é na sexta.

Мероприятие состоится в пятницу.

O evento começa às 11h.

Мероприятие начинается в одиннадцать часов утра.

Aqui é um evento como este

вот такое событие

evento que reescreve a história humana

событие, которое переписывает историю человечества

Esse evento aconteceu há 15 anos.

- Это случилось пятнадцать лет назад.
- Это событие произошло 15 лет назад.

É o evento principal de uma história,

Центральный момент — ключевое событие,

Este é o evento descrito no Alcorão

Это событие описано в Коране

O evento começa às 4 da manhã.

Мероприятие начинается в четыре часа утра.

Quem vai para esse tipo de evento?

Кто на подобных мероприятиях?

Vou contar outro evento sobre a nossa infância

Я расскажу вам еще одно событие о нашем детстве

Ibrahim Müteferrika não deve mais voltar ao evento

Ибрагим Мютеферрика больше не должен возвращаться на мероприятие

O evento que a humanidade não pode aprender

событие, которое человечество не может выучить

Quando dizemos que encontramos um evento como este

когда мы говорим, что мы сталкиваемся с таким событием

Vamos ao evento do mapa que estamos falando.

Давайте перейдем к событию карты, о котором мы говорим.

O evento ainda está fresco em nossa memória.

- Событие ещё свежо в нашей памяти.
- Это событие ещё свежо в нашей памяти.

E um evento que mudou a história do mundo

и событие, которое изменило мировую историю

Este é um evento confundido com o Islã novamente

Это событие снова спутали с исламом

História humana começou a ser reescrita com este evento

человеческая история начала переписываться с этим событием

Mas esse evento aconteceu nos últimos 780.000 anos atrás

но это событие произошло в последний раз 780 000 лет назад

Vamos lembrar o evento de ir e vir na lua

давайте вспомним событие «приходи и уходи» на Луне

Hoje em dia dificilmente podemos encontrar um evento como esse

сегодня вряд ли можно встретить такое событие

Fará frio no próximo evento, então venha com várias blusas.

На следующем мероприятии будет холодно, оденься потеплее.

Há o mesmo evento semelhante, na verdade com viagens no tempo

Там такое же подобное событие, на самом деле с путешествием во времени

Vamos ao evento, por que tudo é gratuito para o Google?

Давайте приедем на мероприятие, почему все бесплатно для Google?

Este evento é o indicador mais claro do colapso de qualquer maneira

Это событие в любом случае является ярким показателем обвала

é claro que este evento é causado pelo deslocamento de campos magnéticos

конечно это событие вызвано смещением магнитных полей

Obviamente, após esse evento, quando o número do nosso hospital for insuficiente

Конечно, после этого случая, когда наш номер больницы считается недостаточным

O evento de corte de unhas à noite é um número de xamã.

Событием обрезки ногтей ночью является шаманское число.

A história é como a física quântica: o observador afeta o evento observado. O assassinato de Kennedy é uma partícula ou uma onda?

История подобна квантовой физике, где наблюдатель оказывает влияние на наблюдаемое явление. Убийство Кеннеди - это частица или волна?