Translation of "Dito" in Russian

0.018 sec.

Examples of using "Dito" in a sentence and their russian translations:

Já tinha dito

уже сказал

Nós teríamos dito

мы бы так сказали.

Dito e feito.

Сказано — сделано.

- Eu queria ter dito sim.
- Queria ter dito sim.

Я хотел сказать да.

- Disse bem!
- Bem dito!

Отлично сказано!

- Lamento ter dito isso.
- Eu me arrependo de ter dito isso.

- Я сожалею, что так сказал.
- Я сожалею о своих словах.
- Я жалею о своих словах.
- Я жалею о сказанных мною словах.

- Você poderia ter dito a verdade.
- Vocês poderiam ter dito a verdade.

- Ты мог сказать правду.
- Вы могли сказать правду.
- Ты мог бы сказать правду.
- Вы могли бы сказать правду.

- Vocês poderiam ter dito alguma coisa!
- Você poderia ter dito alguma coisa!

- Мог бы и сказать что-нибудь!
- Могли бы что-нибудь сказать!

Vamos usar o programa dito

Давайте использовать программу сказал

Você deveria ter dito antes.

Тебе следовало бы сказать это раньше.

Eu não deveria dito aquilo.

- Мне не надо было этого говорить.
- Не стоило мне этого говорить.
- Не надо было мне этого говорить.

Ele pode ter dito isso.

- Возможно, он так сказал.
- Он мог так сказать.

Tom deveria ter dito "obrigado".

Тому надо было сказать "спасибо".

Tom poderia ter dito não.

- Том мог сказать нет.
- Том мог бы сказать нет.

Você poderia ter dito não.

- Ты мог сказать нет.
- Вы могли сказать нет.

Eu teria dito que sim.

- Я бы сказал да.
- Я бы сказала да.

Eu teria dito que não.

- Я бы сказал нет.
- Я бы отказался.

Você deveria ter me dito.

- Ты должен был сказать мне.
- Вы должны были сказать мне.
- Тебе надо было мне сказать.
- Вам надо было мне сказать.

Lamento tê-lo dito isso.

Я жалею, что сказал ему это.

- Se tivesses perguntado, eu to teria dito.
- Se você tivesse perguntado, eu lho teria dito.
- Se tivesses perguntado, to teria dito.

Если бы ты спросил, я бы тебе сказал.

- Arrependo-me de ter dito a verdade.
- Me arrependo de ter dito a verdade.

Я жалею, что сказал правду.

- Isso é o que eu teria dito.
- Isto é o que eu teria dito.

Я бы так и сказал.

- O que você teria dito a eles?
- O que você teria dito a elas?

- Что бы ты им сказал?
- Что бы вы им сказали?
- Что бы ты им сказала?

- Você deveria ter dito a seus pais.
- Você devia ter dito a seus pais.

- Ты должен был сказать об этом родителям.
- Ты должна была сказать об этом родителям.
- Тебе надо было сказать об этом родителям.

Tom não deveria ter dito isso.

- Тому не надо было этого говорить.
- Том не должен был этого говорить.

Ele não pode ter dito isso.

- Не мог он такого сказать.
- Он не мог этого сказать.

Eu não poderia ter dito melhor.

- Я не смогла бы лучше это выразить.
- Я не мог бы лучше это выразить.

Foi dito para ficar em casa.

Оставаться дома тоскливо.

Eu não deveria ter dito nada.

Мне не надо было ничего говорить.

Você poderia ter dito alguma coisa!

Мог бы и сказать что-нибудь!

Você não deveria ter dito isso.

- Не надо было тебе этого говорить.
- Тебе не следовало этого говорить.
- Вам не надо было этого говорить.
- Вам не следовало этого говорить.
- Не надо было вам этого говорить.

Ela não pode ter dito isso.

Не могла она такого сказать.

Eu não o teria dito assim.

Я бы так не сказал.

Antes eu não tivesse dito isso.

- Зря я это сказал.
- Лучше бы я этого не говорил.

Tom negou ter dito tal coisa.

- Том отрицал, что говорил подобное.
- Том отрицал, что он такое говорил.

Eu tenho dito a mesma coisa.

- Я так и говорю.
- Я то же самое говорю.

Vocês poderiam ter dito alguma coisa!

Могли бы что-нибудь сказать!

Este homem tinha dito isso a tempo

этот человек сказал это вовремя

E se é dito pelo nosso ambiente

И если это говорит наша среда

Você deveria ter me dito mais cedo.

- Тебе следовало сообщить мне раньше.
- Тебе надо было раньше мне об этом сказать.
- Тебе надо было мне раньше об этом сказать.
- Вам надо было мне раньше об этом сказать.
- Вам надо было раньше мне об этом сказать.

Ele fez o que lhe foi dito.

Он сделал то, что ему сказали.

Um japonês não teria dito tal coisa.

Японец такого бы не сказал.

Tom fez o que lhe foi dito.

- Том сделал то, что ему сказали.
- Том сделал то, что ему велели.

Eu achei que tinham dito ao Tom.

- Мне казалось, Тома оповестили.
- Мне казалось, Тому сказали.
- Я думал, Тому сказали.

Isso é o que eu teria dito.

Я бы так и сказал.

É impossível que ela tenha dito aquilo.

Не может быть, чтобы она так сказала.

- Eu dei a minha opinião.
- Tenho dito.

Я высказался.

Não há nada mais a ser dito.

- Это всё, что она написала.
- Конец истории.
- И на этом всё.

Eu não o teria dito dessa forma.

Я бы не так сказал.

Eu talvez devesse ter dito ao Tom.

Возможно, я должен был сказать Тому.

É lamentável que eu tenha dito isso.

Зря я это сказал.

Arrependo-me de ter dito a verdade.

Я жалею, что сказал тебе правду.

Tom poderia ter me dito mais cedo.

Том мог бы мне и раньше сказать.

Tu deverias ter dito aos teus pais.

- Тебе надо было сказать родителям.
- Вам надо было сказать родителям.

Você poderia ter simplesmente dito a ele.

- Ты мог просто сказать ему.
- Вы могли просто сказать ему.
- Ты мог бы ему просто сказать.
- Вы могли бы ему просто сказать.

Certo, normalmente eu teria dito: "Abraços, Neil".

Правильно, обычно я бы сказал: «Привет, Нил»,

- Eu ainda acho que nós deveríamos ter dito sim.
- Ainda acho que nós deveríamos ter dito sim.

Я по-прежнему считаю, что нам надо было сказать "да".

Disse que foi dito geoit, ainda não acabou

Сказал, что это было сказано геоит, это еще не конец

Mas o que está sendo dito na TV

Но то, что говорят по телевизору

Arrependo-me de ter dito tantas palavras sujas.

Я жалею, что наговорил столько нехороших слов.

Eu não me lembro de ter dito isso.

Не помню, чтобы я это говорил.

Eu deveria ter dito a verdade a Tom.

Мне надо было сказать Тому правду.

Eu desejava que você tivesse dito isso antes.

- Жаль, что ты раньше этого не сказал.
- Жаль, что вы раньше этого не сказали.

Eu disse o que tinha que ser dito.

Я сказал то, что следовало сказать.

Arrependo-me de ter dito isso a você.

Я жалею, что сказал тебе.

Tom não se lembra de ter dito isso.

Том не помнит, что сказал это.

E é dito que acontece dentro de três.

Он говорит, что это происходит в течение трех.

- Se tu tivesses sabido, tu terias dito, não teria ?
- Se você tivesse tomado conhecimento, você teria me dito, estou certo?

Если бы ты знал, то сказал бы мне, правда?

- Eu deveria ter-te dito antes.
- Eu lhe deveria ter contado antes.
- Eu vos deveria ter dito antes.
- Eu deveria ter contado a vocês antes.
- Eu deveria ter dito ao senhor antes.
- Eu deveria ter contado à senhora antes.
- Eu lhes deveria ter dito antes.

- Надо было мне вам раньше об этом сказать.
- Надо было мне тебе раньше об этом сказать.
- Мне надо было тебе раньше сказать.
- Мне надо было вам раньше сказать.

Embora não tivesse dito nada, foi acusado de alcaguetagem.

Несмотря на то что я ничего не сказал, меня обвинили в распускании сплетен.

Ainda acho que você não deveria ter dito nada.

Я всё ещё думаю, что тебе не надо было ничего говорить.

Isso é exatamente o que você devia ter dito.

Вот так и надо было сказать!

Foi dito ao suspeito para não deixar a cidade.

Подозреваемому сказали, чтобы тот не уезжал из города.

Eu gostaria de não ter dito isso ao Tom.

- Зря я Тому сказал.
- Лучше бы я Тому не говорил.
- Лучше бы я Тому этого не говорил.

Pensei ter dito que não queria mais fazer isso.

Я вроде сказал вам, что не хочу этим больше заниматься.

Se tu tivesses sabido, tu terias dito, não teria ?

Если бы ты знал, то сказал бы мне, правда?

Tudo que é muito estúpido para ser dito é cantado.

Всё, что слишком глупо, чтобы его сказать, поют.

Você vai pagar um alto custo por ter dito isso.

Ты дорого заплатишь за то, что сказал.

- Eu pensei que eu havia lhe dito para não vir.
- Pensei que eu te disse para não vir aqui.
- Eu pensei ter dito para você não vir aqui.
- Pensei ter dito para você não vir aqui.

Я думал, что сказал вам не приходить сюда.

O fato de eu não ter dito nada o deixou zangado.

- То, что я ничего не сказал, разозлило его.
- Я ничего не сказал, и это его разозлило.

Você poderia, pelo menos, ter dito "obrigado", quando alguém o ajudou.

Ты бы мог, по крайней мере, сказать "спасибо", когда кто-то помог тебе.

- Não há nada a ser dito.
- Não há nada para dizer.

Сказать нечего.

- Pode ser dito de outra maneira?
- Pode-se expressar isso diferentemente?

- Можно сформулировать это по-другому?
- Это можно выразить по-другому?

Se ele tivesse me dito a verdade, eu o teria perdoado.

Если бы он сказал мне правду, я бы его простил.

O cão latia como se entendesse o que eu tinha dito.

Собака залаяла, как будто поняла, что я сказал.

Você deveria ter me dito que não sabia como fazer isso.

Ты должен был сказать мне, что не умеешь этого делать.

Quando pode ser dito que uma pessoa tem problemas com álcool?

Когда можно сказать, что у человека проблемы с алкоголем?

A música exprime o que não pode ser dito em palavras.

Музыка выражает то, что нельзя сказать словами.

Eu pensei ter dito para você não comprar nada daquela loja.

- Я вроде говорил тебе, чтобы ты ничего не покупал в этом магазине.
- Я вроде говорил вам, чтобы вы ничего не покупали в этом магазине.