Translation of "Verdade" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Verdade" in a sentence and their russian translations:

- Diga a verdade.
- Diz a verdade.
- Conte a verdade.
- Contem a verdade.
- Conta a verdade.
- Digam a verdade.

- Скажи правду.
- Скажите правду.
- Говори правду.
- Говорите правду.

- É verdade?
- Isso é verdade?
- Isto é verdade?

Это правда?

Verdade!

Да!

- É verdade?
- Será que é verdade?

- Это правда?
- Правда, что ли?

- A verdade dói.
- A verdade machuca.

Правда ранит.

- É verdade, infelizmente.
- Infelizmente é verdade.

- К сожалению, это правда.
- К несчастью, это правда.

- Eu conheço a verdade.
- Eu sei a verdade.
- Sei a verdade.

Я знаю правду.

- Eles sabem a verdade.
- Eles conhecem a verdade.
- Elas sabem a verdade.
- Elas conhecem a verdade.

Они знают правду.

- Diga-me a verdade.
- Me diz a verdade.
- Dize-me a verdade.
- Dizei-me a verdade.

Скажите мне правду.

- Exatamente!
- Verdade!

- Вот именно!
- Точно!
- Именно!

- Mesmo!
- Verdade?!

В самом деле!

É verdade!

Верно!

É verdade.

- Это правда.
- Это точно.
- Это да.

A verdade?

Правда?

Era verdade.

Это была правда.

Triste verdade!

Печальная истина!

- Deve ser verdade.
- Isso deve ser verdade.

Это должно быть правдой.

- Eu descobri a verdade.
- Descobri a verdade.

Я узнал правду.

- Isso não é verdade.
- Não é verdade.

Это неправда.

- Preciso da verdade.
- Eu preciso da verdade.

Мне нужна правда.

É verdade que isto não é verdade?

Правда, что это неправда?

- Infelizmente, é verdade.
- Infelizmente, isso é verdade.

К сожалению, это правда.

- Nós queremos a verdade.
- Queremos a verdade.

Мы хотим правды.

- Diga-me a verdade.
- Dize-me a verdade.
- Diz-me a verdade.

Скажи мне правду!

- Eu não conheço a verdade.
- Eu desconheço a verdade.
- Eu não sei a verdade.
- Não sei a verdade.

Я не знаю правды.

- Eu gostaria que fosse verdade.
- Queria que fosse verdade.
- Desejava que fosse verdade.

Хоть бы это было правдой.

- É possível que isso seja verdade.
- Pode ser verdade.
- Isto pode ser verdade.

Может быть, это и правда.

- Ele sabe a verdade.
- Ele conhece a verdade.

Он знает правду.

- Ela sabe a verdade.
- Ela conhece a verdade.

Она знает правду.

- É verdade.
- Isso é verdade.
- Isso é verídico.

- Так оно и есть.
- Это правда.
- Так и есть.
- Это точно.

- Quer saber a verdade?
- Querem saber a verdade?

- Ты хочешь знать правду?
- Вы хотите знать правду?
- Ты хочешь узнать правду?
- Вы хотите узнать правду?

- Eu não conheço a verdade.
- Eu desconheço a verdade.
- Eu não sei a verdade.

Я не знаю правды.

Dizemos a verdade:

мы говорим правду.

Na verdade sim

На самом деле да

Pode ser verdade.

- Может быть, это и так.
- Может быть, это и правда.
- Может, это и правда.

É a verdade.

- Это правда.
- Это истина.

A verdade importa?

Имеет ли правда значение?

Deve ser verdade.

Это, должно быть, правда.

Não é verdade?

Разве это не так?

É verdade isso?

Это правда?

Não é verdade.

Это неправда.

É verdade, infelizmente.

К сожалению, это правда.

A verdade prevalece.

- Правда важнее.
- Правда преобладает.

Nem é verdade.

Даже близко не правда.

Mas é verdade!

Но это правда!

A verdade aparecerá.

Правда откроется.

Na verdade, sim.

Вообще-то, да.

Não é verdade!

Неправда!

Sim, é verdade!

- Да, это правда!
- Да, правильно!

Talvez seja verdade.

- Наверное, это правда.
- Возможно, это правда.
- Может, это и правда.
- Может, это и так.

Poderia ser verdade.

Это может быть правдой.

"Verdade?" – "Você duvida?"

"Правда?" - "Кривда!"

- Isso é verdade!

- Это правда!

- Sabes que é verdade.
- Você sabe que é verdade.

- Ты знаешь, что это правда.
- Тебе известно, что это правда.
- Вы знаете, что это правда.

- Logo saberemos a verdade.
- Nós logo saberemos a verdade.

Скоро мы узнаем правду.

- É a pura verdade.
- Isso é a pura verdade.

- Это чистая правда!
- Это совершенная правда.
- Это абсолютная правда.

- Não pode ser verdade.
- Isso não pode ser verdade.

Это не может быть правдой.

- Existe apenas uma verdade!
- A verdade é uma só!

Есть лишь одна правда!

E conhecereis a verdade, e a verdade vos libertará.

И познаете истину, и истина сделает вас свободными.

- Eu juro que é verdade.
- Juro que é verdade.

Клянусь, это правда.

- Tom disse a verdade.
- Tom estava dizendo a verdade.

Том сказал правду.

- Diga a verdade para Tom.
- Diga a verdade a Tom.
- Digam a verdade a Tom.

- Скажи Тому правду.
- Скажите Тому правду.

Buscar a verdade é fácil. Aceitar a verdade é difícil.

Искать правду легко. Принять ее тяжело.

- Na dúvida, diga a verdade.
- Na dúvida, conte a verdade.

Когда сомневаешься, говори правду.

- Eu pensei que era verdade.
- Eu achei que fosse verdade.

- Я думал, что это правда.
- Я думал, это правда.
- Я думала, это правда.

- Por favor, diga a verdade.
- Por favor, conte a verdade.

- Скажи, пожалуйста, правду.
- Скажите, пожалуйста, правду.

- Ele nunca saberá a verdade.
- Ele jamais saberá a verdade.

Он никогда не узнает правду.

- Você não sabe a verdade.
- Tu não sabes a verdade.

Ты не знаешь правды.

- Tom me disse a verdade.
- Tom me falou a verdade.

Том сказал мне правду.

- Se ao menos isso fosse verdade!
- Quem me dera que isso fosse verdade!
- Oxalá isso fosse verdade!

- Если бы только это была правда!
- Если бы только это было правдой!
- Вот бы это была правда!
- Вот бы это было правдой!

- Tom não vai dizer a verdade.
- Tom não vai contar a verdade.
- Tom não dirá a verdade.

Том не расскажет правды.

- Obrigado por me dizer a verdade.
- Obrigada por me dizer a verdade.
- Obrigado por me contar a verdade.
- Obrigada por me contar a verdade.

- Спасибо, что рассказал мне правду.
- Спасибо, что сказал мне правду.
- Спасибо, что сказали мне правду.

- Eu quero que você diga a verdade.
- Quero que digas a verdade.
- Eu quero que vocês digam a verdade.
- Quero que digais a verdade.

- Я хочу, чтобы ты сказал правду.
- Я хочу, чтобы вы сказали правду.
- Я хочу, чтобы ты говорил правду.
- Я хочу, чтобы вы говорили правду.

- Eu já lhe disse a verdade.
- Eu já lhes disse a verdade.
- Eu já te contei a verdade.
- Eu já vos disse a verdade.

- Я уже сказал тебе правду.
- Я уже сказал вам правду.

Na verdade, esse comportamento

На самом деле, это поведение

Então na verdade afundou

Так что на самом деле затонул

Não podia ser verdade.

это не могло быть правдой.

Finalmente soubemos da verdade.

Мы наконец узнали правду.

Logo descobrimos a verdade.

Вскоре мы узнали правду.

Acredito que seja verdade.

Я верю, что это правда.

Acho que é verdade.

- Думаю, это правда.
- Я думаю, что это правда.

Diga-me a verdade.

- Скажи мне правду.
- Скажи мне правду!
- Скажите мне правду!

Ninguém sabe a verdade.

- Никто не знает правды.
- Никто не знает правду.

De fato, é verdade.

На самом деле это правда.

Fantasmas existem de verdade?

- Привидения правда существуют?
- Привидения действительно существуют?

Isso é verdade mesmo?

Это правда?