Translation of "Arrependo" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Arrependo" in a sentence and their russian translations:

- Eu me arrependo.
- Me arrependo.

Я сожалею об этом.

Não me arrependo.

- Я не сожалею об этом.
- Я об этом не жалею.

- Não me arrependo de nada.
- Eu não me arrependo de nada.

Я ни о чём не жалею.

- Arrependo-me de ter ido lá.
- Me arrependo de ter ido lá.

Я сожалею, что туда пошёл.

Eu me arrependo muito disso.

Я очень сожалею об этом.

- Eu me arrependo de ter feito aquilo.
- Me arrependo de ter feito aquilo.

- Я жалею о том, что сделал это.
- Я жалею, что сделал это.

- Arrependo-me de ter dito a verdade.
- Me arrependo de ter dito a verdade.

Я жалею, что сказал правду.

Não me arrependo do que fiz.

Я не сожалею о том, что сделал.

Me arrependo de ter vindo aqui.

Я жалею, что сюда пришёл.

Eu me arrependo de muitas coisas.

Я о многом сожалею.

Eu não me arrependo de nada.

Я ни о чём не жалею.

Não me arrependo de meus atos.

Я не жалею о своих поступках.

- Não me arrependo de ter chegado atrasado.
- Eu não me arrependo de ter chegado atrasado.

- Я не сожалею, что опоздал.
- Я не сожалею, что опоздала.

- Eu me arrependo de ter vindo a Boston.
- Me arrependo de ter vindo a Boston.

Я жалею, что приехал в Бостон.

Eu me arrependo de ter desperdiçado dinheiro.

- Я сожалею, что растратил деньги.
- Я сожалею, что растратила деньги.

Arrependo-me de ter dito a verdade.

Я жалею, что сказал тебе правду.

Eu, também, não me arrependo de nada.

Я тоже ни о чём не жалею.

Agora eu me arrependo da minha decisão.

Теперь я сожалею о своём решении.

- Eu me arrependo de não ter comprado essa casa.
- Eu me arrependo de não ter comprado aquela casa.

- Я жалею, что не купил тот дом.
- Я жалею, что не купила тот дом.

Arrependo-me de ter-me envolvido com ela.

Я жалею, что связался с ней.

Arrependo-me de ter dito tantas palavras sujas.

Я жалею, что наговорил столько нехороших слов.

Eu me arrependo de ter feito tal coisa.

- Я сожалею, что сделал такую вещь.
- Я сожалею, что сделала такую вещь.
- Я сожалею, что так поступил.
- Я сожалею, что так поступила.

Arrependo-me de ter dito isso a você.

Я жалею, что сказал тебе.

Arrependo-me de não ter tomado café da manhã.

Я жалею, что не позавтракал.

Eu não me arrependo do que aconteceu noite passada.

- Я не жалею о том, что случилось прошлой ночью.
- Я не жалею о том, что было прошлой ночью.

Eu me arrependo de ter mentido para o Tom.

Мне жаль, что я солгал Тому.

Não me arrependo do que fiz, tampouco tenho remorso.

Я не сожалею о том, что сделал, и у меня нет угрызений совести.

- Lamento ter dito isso.
- Eu me arrependo de ter dito isso.

- Я сожалею, что так сказал.
- Я сожалею о своих словах.
- Я жалею о своих словах.
- Я жалею о сказанных мною словах.

- Seria melhor eu não ter feito isso.
- Eu me arrependo de ter feito isso.
- Quem me dera não ter feito isso!

- Зря я это сделал.
- Лучше бы я этого не делал.
- Жаль, что я это сделал.