Translation of "Descer" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Descer" in a sentence and their russian translations:

- Vai descer?
- Irão descer?

Вы выходите?

Descer e...

Я опускаюсь на дно и…

Descer a corda.

Веревку вниз.

Certo, vamos descer.

Ладно, спускаемся.

Vamos descer aqui.

- Давай здесь выйдем.
- Давайте здесь выйдем.
- Выйдем здесь.

- Vamos descer as escadas devagar.
- Vamos descer as escadas lentamente.

Давайте медленно спустимся по лестнице.

Temos de conseguir descer.

Нужно найти дорогу туда.

Temos de descer. Depressa!

Нам надо спуститься. Вперед!

Vamos descer a ravina.

Спускаемся в этот каньон.

Mas vamos descer primeiro.

Но давайте сначала спустимся вниз.

Voltei logo a descer.

И снова ныряю.

Vamos descer do ônibus.

- Давай выйдем из автобуса.
- Давайте выйдем из автобуса.

- Eu vi Tom descer do ônibus.
- Vi Tom descer do ônibus.

Я видел, как Том выходил из автобуса.

- Todo mundo precisa descer do ônibus.
- Todos precisam descer do ônibus.

Всем нужно выйти из автобуса.

Tenho de conseguir descer daqui.

Мне надо найти путь вниз.

Então vamos descer à caverna?

Мы спустимся в пещеру?

Vamos descer para a ravina.

Давайте спустимся в расщелину каньона.

Vou descer na próxima estação.

- Я выхожу на следующей остановке.
- Я выхожу на следующей станции.
- Я на следующей выхожу.

Subiu ao invés de descer.

Вместо того чтобы спуститься, он поднялся.

Quero descer na próxima parada.

- Я хочу сойти на следующей остановке.
- Я хочу выйти на следующей остановке.

- Vamos descer aqui.
- Desçamos aqui.

- Давай здесь выйдем.
- Давайте здесь выйдем.
- Выйдем здесь.

Eu esqueci onde vamos descer.

Я забыл, где нам выходить.

- Eu ouvi ele descer as escadas.
- Eu ouvi-o a descer as escadas.

- Я слышал, как он спустился по лестнице.
- Я слышал, как он спускался по лестнице.
- Я слышал, как он спускается по лестнице.

Não quero ficar aqui. Quero descer.

Я не хочу здесь висеть. Хочу спуститься.

Vamos encontrar outra forma de descer.

Теперь мы найдем другой путь вниз.

Não quero provocá-la. Vamos descer.

Это драка, в которую я не полезу. Нужно спускаться.

Vamos ter de descer por aqui.

Это наш путь вниз.

Acho que vou tentar descer isto.

Думаю, я попытаюсь пройти этот путь.

Nós vamos descer na próxima estação.

Мы сойдём на следующей станции.

Eu quero descer no próximo ponto.

Я хочу выйти на следующей остановке.

Eu preciso descer no próximo ponto.

Мне на следующей выходить.

Tom começou a descer as escadas.

Том начал спускаться по лестнице.

Não quero descer ao nível dele.

Я не хочу опускаться до его уровня.

Ajudei Tom a descer do ônibus.

Я помог Тому выйти из автобуса.

Certo, ficou bem. Deixo a pedra descer.

Ладно, хорошо. Опускаем.

Vou pôr o capacete. Descer a corda.

Хорошо, шлем надет. Веревку вниз.

E depois tentar arranjar forma de descer.

а потом попробую придумать способ для спуска.

Ela esperará até você descer da árvore.

Она подождёт, пока ты слезешь с дерева.

Eu esqueci em que parada devemos descer.

Я забыл, на какой нам выходить.

Vamos descer e verificar o estado dos medicamentos.

Ладно, давайте спустимся и проверим наши лекарства.

Preciso que alguém me ajude a descer daqui!

Мне нужно, чтобы кто-нибудь помог мне спуститься отсюда!

Desculpe-me, tenho que descer na próxima parada.

Извините, мне нужно сойти на следующей остановке.

Você se lembra em que parada vamos descer?

Ты помнишь, на какой нам выходить?

Tom foi o último a descer do ônibus.

Том вышел из автобуса последним.

Há uma opção: descer o precipício a fazer rappel.

Один из вариантов — спуск прямо по утесу.

Temos de descer da montanha e procurar a Dana.

Нам нужно спуститься с этой горы и найти Дану.

Vamos juntar mais destas e descer ao lago congelado.

Ладно, собираю личинки и спускаюсь к озеру.

Ou ficamos aqui e tentamos descer,  chegando à floresta?

Или остаться здесь и попытаться дойти до леса?

Atirá-la pelo precipício e descer a fazer rapel.

и по краю спущусь вниз.

São dezenas de metros. Não há como descer isto.

Здесь десятки метров. Отсюда вниз не спуститься.

Qual será a melhor forma de descer à ravina

Какой лучший путь для спуска в каньон, 

Não convém comer muito ao almoço para descer isto.

Вы не захотите плотно завтракать перед этим.

Ao descer do ônibus, ela ouviu chamarem seu nome.

Выходя из автобуса, она услышала, как её зовут по имени.

Antes de descer do táxi, paga-se a corrida.

Проезд оплачивается перед выходом из такси.

Em certas ocasiões, subir é mais fácil que descer.

В определённых ситуациях подниматься легче, чем спускаться.

O senhor poderia me avisar quando tenho que descer?

- Будьте добры, Вы не могли бы сказать мне, когда выходить?
- Будьте добры, Вы мне не скажете, когда выходить?

Qual é a forma mais segura de descer a cascata?

Какой самый безопасный путь вниз по водопаду?

E depois vamos descer o precipício e chegar aos destroços.

и прямо через этот край спустимся к обломкам.

Aprendi por experiência que temos de ter cuidado ao descer,

С опытом я понял, что нужно быть очень осторожным при спуске.

Ao descer da moto, cuidado para não encostar no escapamento.

Спускаясь с мотоцикла, старайся не опираться на выхлопную трубу.

Não posso descer as escadas. As minhas duas pernas estão quebradas.

Я не могу спуститься по лестнице. У меня сломаны обе ноги.

Qual é a forma mais fácil de descer para salvarmos a Dana?

Какой самый быстрый путь вниз с этой скалы, чтобы спасти Дану?

Vamos usar esta corda presa a este pedregulho para descer em rapel

Хорошо, мы обвяжем веревку вокруг этого валуна, спустимся вниз

No verão por aqui se consegue melhor descer o rio de lancha.

- Летом сюда лучше добираться по реке, катером.
- Летом сюда лучше добираться по реке, на катере.

O problema é que quando descer aqui, fico comprometido, não há como voltar.

Проблема в том, что как только я спрыгну, назад пути не будет.

E lembro-me que havia uma forma estranha à minha esquerda, a descer...

Помню, как слева я увидел что-то непонятное и решил подплыть…

Qual será a melhor forma de descer a ravina para ver se o objeto metálico é o avião?

Какой самый лучший способ спуститься в каньон, чтобы увидеть, обломки ли этот блестящий металл?

A arte da vida não é pegar o trem certo, mas sim descer na estação de trem certa.

Искусство жизни состоит не в том, чтобы сесть в подходящий поезд, а в том, чтобы сойти на нужной станции.

Que podem subir e descer até 16 metros. À medida que as marés recuam, formam-se poças entre as rochas.

...которые могут подниматься до 16 метров в высоту. Когда наступают отливы, позади остаются камневые бассейны.