Translation of "Cumprir" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Cumprir" in a sentence and their russian translations:

Devemos cumprir a lei.

Мы должны соблюдать закон.

Deve-se cumprir as regras.

Надо соблюдать правила.

Cumprir com o seu dever.

Исполни свой долг.

É fácil prometer. Difícil é cumprir.

- Легко сказать, да трудно сделать.
- Сказать легко, а выполнить трудно.

Não faça promessas que não possa cumprir.

Не давай обещаний, которые не можешь выполнить.

Você está aqui para cumprir minhas ordens.

Ты здесь, чтобы выполнять мои команды.

Você tem que cumprir com o seu dever.

- Ты должен выполнить свой долг.
- Ты должен исполнить свой долг.

Não quero fazer promessas que não possa cumprir.

Я не хочу давать обещания, которые не смогу сдержать.

Aqui está a coisa, se você não cumprir

Теперь вот что, если вы не выполняете

Não se deve prometer o que não se pode cumprir.

Не следует давать обещания, которых не можешь сдержать.

Todos devem cumprir as regras. Aqueles que não cumprirem serão punidos.

Все должны подчиняться правилам. Те, кто не будет этого делать, будут наказаны.

- Desejar é facil, mas fazer é difícil.
- Prometer é simples, mas cumprir é complicado.

Благими намерениями дорожка в ад вымощена.

Ele fora condenado à perpétua, mas fugiu da cadeia após cumprir apenas um ano da pena.

Ему дали пожизненное, но всего через год он сбежал из тюрьмы.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.