Translation of "Possa" in Russian

0.065 sec.

Examples of using "Possa" in a sentence and their russian translations:

- Talvez eu possa consertá-lo.
- Talvez eu possa consertar isso.

Возможно, я могу починить это.

- Talvez ela possa te dizer mais.
- Talvez ela possa te contar mais.
- Talvez ela possa lhe dizer mais.
- Talvez ela possa lhe contar mais.

Возможно, она сможет сказать тебе больше.

Talvez eu possa ajudar.

Возможно, я могу помочь.

- Espero que o Tom possa ganhar.
- Eu espero que Tom possa ganhar.

- Надеюсь, Том сможет выиграть.
- Надеюсь, Том сможет победить.

- Espero que Tom possa ajudá-lo.
- Espero que Tom possa ajudar-te.
- Eu espero que o Tom possa te ajudar.
- Espero que o Tom possa te ajudar.

- Надеюсь, Том сможет тебе помочь.
- Надеюсь, Том сможет вам помочь.

Para que ninguém possa falar

так что никто не может говорить

Talvez eu possa te ajudar.

Может быть, я смогу помочь.

Há alguém que possa responder?

Кто-нибудь может ответить?

Talvez eu não possa ajudar.

Я, наверное, не смогу помочь.

- Preciso de gente com quem possa contar.
- Preciso de gente em quem possa confiar.

Мне нужны люди, на которых я могу положиться.

- Tom espera que Mary possa vencer.
- O Tom espera que a Maria possa vencer.

- Том надеется, что Мэри сможет выиграть.
- Том надеется, что Мэри сможет победить.

Qualquer trabalho que eu possa fazer

Какую бы работу я не делал

Espero que eu possa fazer isso.

Я надеюсь, что смогу это сделать.

Espero que Tom possa nos ajudar.

Надеюсь, Том сможет нам помочь.

Espero que você possa nos ajudar.

- Я надеюсь, что ты сможешь помочь нам.
- Я надеюсь, что вы сможете помочь нам.

Talvez alguém mais possa nos ajudar.

Может быть кто-то ещё может нам помочь.

Fique onde eu possa te ver.

- Стой там, где я могу тебя видеть.
- Стой так, чтобы я тебя видела.
- Стойте так, чтобы я вас видела.

Receio que Tom não possa vir.

Боюсь, Том не сможет прийти.

- Há algo mais que eu possa fazer?
- Tem mais alguma coisa que eu possa fazer?

Могу я ещё что-нибудь сделать?

Talvez o sucesso possa ter vindo disso

возможно, успех мог прийти из этого

Para que possa ser quebrado na atmosfera

так что это может быть разбито в атмосфере

Talvez você possa me dar algumas dicas.

Может быть, ты можешь дать мне несколько подсказок.

Receio que não possa aceitar seu convite.

К сожалению, я не могу принять вашего приглашения.

Não acho que ele possa fazer isso.

Не думаю, что он сможет это сделать.

É uma pena que não possa vir.

Жаль, что ты не можешь прийти.

Só procuro alguém com quem possa conversar.

Я просто ищу, с кем бы поговорить.

Encontraremos um lugar que possa ser nosso.

Мы найдём себе местечко.

Preciso de alguém com quem possa conversar.

Мне нужно с кем-нибудь поговорить.

Não faça promessas que não possa cumprir.

Не давай обещаний, которые не можешь выполнить.

Tem alguém que possa pronunciar esta palavra?

Кто-нибудь может произнести это слово?

Temo que você não possa fazer isso.

- Боюсь, что ты не сможешь этого сделать.
- Боюсь, что вы не сможете этого сделать.

Há alguma coisa que eu possa fazer?

Могу я чем-то помочь?

Talvez eu possa responder a sua pergunta.

- Может быть, я смогу ответить на твой вопрос.
- Возможно, я смогу ответить на ваш вопрос.

Não comece nada que não possa terminar.

Не начинай того, чего не сможешь довести до конца.

Para que você possa ranquear mais alto.

так что вы можете ставить выше.

- Eu espero que você possa fazer isso por nós.
- Espero que você possa fazer isso por nós.

- Надеюсь, ты сможешь это для нас сделать.
- Надеюсь, вы сможете это для нас сделать.

- Tem alguma coisa que eu possa fazer por você?
- Há alguma coisa que eu possa fazer por você?

- Я могу для вас что-нибудь сделать?
- Я могу что-то для тебя сделать?
- Я могу что-то для вас сделать?

Para que ele possa ver toda a turma

чтобы он мог видеть весь класс

De qualquer forma, espero que você possa vir.

- Во всяком случае, я надеюсь, что ты сможешь прийти.
- Как бы там ни было, надеюсь, у тебя получится прийти.

É uma pena que você não possa vir.

- Жаль, что тебя не будет.
- Жаль, что вы не можете прийти.

Talvez você possa me dizer onde encontrar Tom.

Возможно, ты можешь сказать мне, где я могу найти Тома.

Eu não acho que ele possa te ajudar.

Я не думаю, что он может помочь тебе.

Não faça nada de que possa se arrepender.

- Не делай ничего, о чём можешь пожалеть.
- Не делайте ничего, о чём можете пожалеть.

Não quero fazer promessas que não possa cumprir.

Я не хочу давать обещания, которые не смогу сдержать.

Agendar, talvez possa simplificar sua criação de imagens

планирование, возможно, вы можете упростить создание образа

- Há mais alguma coisa que eu possa fazer por você?
- Tem mais alguma coisa que eu possa fazer por você?

Я могу что-то ещё для тебя сделать?

E não há ninguém que ele não possa vencer

и нет никого, кого он не может победить

Estou procurando um programa que possa abrir este arquivo.

Я ищу программу, которая может открыть этот файл.

É uma pena que não possa vir conosco hoje.

Жаль, что вы не можете сегодня пойти с нами.

Há algo que eu possa fazer para te ajudar?

Я что-то могу сделать, чтобы тебе помочь?

Me avise se houver algo que eu possa fazer.

Дай мне знать, если есть что-нибудь, что я могу сделать.

Há alguma coisa que eu possa fazer por você?

Есть что-нибудь, что я могу сделать для тебя?

Você não é pessoa em quem se possa confiar.

Ты не тот человек, которому можно доверять.

Quero uma caixa onde eu possa organizar esses brinquedos.

- Мне нужна коробка, куда можно было бы убрать эти игрушки.
- Мне нужна коробка, куда можно было бы сложить эти игрушки.
- Мне нужна коробка, куда я мог бы сложить эти игрушки.

Não há muita coisa mais que eu possa fazer.

Я мало что ещё могу сделать.

Talvez eu possa ajudar o Tom a fazer isso.

Может быть, я мог бы помочь Тому это сделать.

Para que dessa forma isso possa ajustar o algoritmo

так что он может настроить алгоритм

Para que você possa tentar fazer sua criatividade fluir

так что вы можете попытаться творческие соки начинают течь

- É uma pena que não possa vir.
- É uma pena que não possas vir.
- É uma pena que você não possa vir.

Жаль, что ты не смог приехать.

- Eu acho que não encontraremos alguém que possa fazer isso por nós.
- Eu não acho que encontraremos alguém que possa fazer isso por nós.
- Não acho que encontraremos alguém que possa fazer isso por nós.

Не думаю, что мы найдём кого-то, кто сможет это для нас сделать.

Para que você possa acessar facilmente essas informações na internet.

так что вы можете легко получить доступ к этой информации в Интернете.

Há mais estrelas no céu do que eu possa contar.

На небе больше звёзд, чем я могу сосчитать.

Não há nada que eu possa fazer para ajudá-los.

Я ничем не могу им помочь.

Não há nada que eu possa fazer para mudar isso.

- Я не в силах это изменить.
- Я никак не могу это изменить.
- Я ничего не могу сделать, чтобы это изменить.

É uma pena que não possa ficar mais um pouquinho.

Жаль, что вы не можете остаться подольше.

Isto não é um trabalho que uma mulher possa fazer.

Это не та работа, которую может делать женщина.

Não há mais nada que eu possa fazer por Tom.

Больше я ничего для Тома не могу сделать.

Imagine que você comece a soluçar e não possa parar.

Представьте, что вы начали икать и не можете остановиться.

Caso haja algo que a gente possa fazer, só chamar.

Если мы можем что-нибудь сделать, просто позвони.

Não há nada que eu possa fazer para ajudá-lo.

Я ничем не могу ему помочь.

Não há nada que eu possa fazer para ajudá-la.

Я ничем не могу ей помочь.

Não há nada que você possa fazer para ajudá-lo.

- Ты ничем не можешь ему помочь.
- Вы ничем не можете ему помочь.
- Ты ему ничем не поможешь.
- Вы ему ничем не поможете.

Não há nada que você possa fazer para ajudá-la.

- Ты ничем не можешь ей помочь.
- Вы ничем не можете ей помочь.
- Ты ей ничем не поможешь.
- Вы ей ничем не поможете.

Bem, talvez eu possa ajudá-lo. Do que se trata?

Хорошо, может быть, я смогу тебе помочь. О чём речь?

Não faça nada de que possa arrepender-se mais tarde.

- Не делай ничего, о чём можешь потом пожалеть.
- Не делайте ничего, о чём можете потом пожалеть.

Não se pode criar algo que se não possa imaginar.

Вы не можете создать то, что не можете себе представить.

Há alguma coisa que eu possa fazer para ajudá-los?

- Я могу им как-то помочь?
- Есть что-то, что я могу сделать, чтобы помочь им?
- Я могу что-то сделать, чтобы им помочь?

Obrigado por assistir e espero que eu possa te ajudar

Спасибо за просмотр и я могу надеяться помочь вам

- Eu não conheço ninguém que acha que o Tom possa fazer isso.
- Não conheço ninguém que acha que o Tom possa fazer isso.

Я не знаю никого, кто считал бы Тома способным на это.

Espero que você possa aparecer com um plano melhor que esse.

Надеюсь, ты можешь придумать план получше, чем этот.

Aqui não há ninguém que possa ajudá-lo com o trabalho.

Здесь нет никого, кто может помочь тебе в работе.

É uma pena que ele não possa se casar com ela.

Жаль, что он не может жениться на ней.

Estou procurando alguém que possa ir à festa em meu lugar.

Я ищу кого-нибудь, кто может пойти на вечеринку вместо меня.

Você tem um par de pinças que eu possa pegar emprestado?

У тебя, случайно, нет пинцета, который я мог бы позаимствовать?

Eu não acho que o Tom possa nos ajudar com isso.

Не думаю, что Том может нам с этим помочь.

Não há nada que eu possa fazer para ajudar o Tom.

- Я ничего не могу сделать, чтобы помочь Тому.
- Я ничем не могу помочь Тому.

Não tenho amigos com quem possa conversar sobre os meus problemas.

У меня нет друга, с которым я бы мог поговорить о своих проблемах.

Não há nada que uma mulher não possa fazer depois de querer

Там нет ничего, что женщина не может сделать после того, как она хочет

Esse problema não é tão difícil que você não possa resolvê-lo.

Эта задача не настолько сложная, чтобы ты не мог её решить.

Você é a única pessoa que eu conheço que possa me ajudar.

Ты единственный из тех, кого я знаю, кто может мне помочь.

Tom duvida que o que aconteceu hoje possa acontecer novamente no futuro.

Том сомневается, что то, что произошло сегодня, когда-нибудь ещё повторится.

Por mais estranho que possa soar, o que Tom disse é verdade.

- Как ни странно, Том говорил правду.
- Каким бы странным это ни казалось, Том говорил правду.

- Não creio que eu possa ajudar.
- Eu não acredito que posso ajudar.

Не думаю, что могу помочь.

Esta conexão é muito lenta para que eu possa assistir a filmes.

Это соединение слишком медленное, чтобы я мог смотреть фильмы.

- Eu quero que Tom dirija, para que eu possa dormir.
- Quero que Tom dirija, assim eu posso dormir.
- Quero que Tom dirija, para que eu possa dormir.

- Я хочу, чтобы за руль сел Том, чтобы я мог поспать.
- Я хочу, чтобы машину вёл Том, чтобы я мог поспать.