Translation of "Cidadãos" in Russian

0.003 sec.

Examples of using "Cidadãos" in a sentence and their russian translations:

- Somos todos cidadãos do mundo.
- Todos somos cidadãos do mundo.

Все мы граждане мира.

Vocês são cidadãos americanos?

Вы граждане США?

Recompensando ou limitando os cidadãos,

льготами и ограничениями,

Somos todos cidadãos do mundo.

Все мы граждане мира.

É popular entre cidadãos idosos.

Это популярно среди пожилых людей.

Os porto-riquenhos são cidadãos americanos.

Пуэрториканцы — американские граждане.

- Numa democracia, os cidadãos têm os mesmos direitos.
- Em uma democracia, os cidadãos têm os mesmos direitos.

В условиях демократии все граждане имеют равные права.

É gratuito para os cidadãos da União Europeia.

Для граждан Евросоюза бесплатно.

Terminou com o silêncio de 41 milhões de cidadãos.

Закончилось молчание 41 миллиона граждан.

Mas é enorme e tem melhorado bastante a vida dos cidadãos.

но он огромен и значительно улучшает жизни граждан.

Cidadãos iranianos têm cada vez mais restrito o acesso à Internet.

Гражданам Ирана всё больше и больше ограничивают доступ в Интернет.

O passaporte do presidente dos Estados Unidos é preto, e não azul como o dos cidadãos comuns.

Паспорт президента США чёрный, а не синий, как у обычных граждан.

O que a Coréia do Sul fez? A Coréia do Sul chamou primeiro todos os seus cidadãos para sua casa.

Что сделала Южная Корея? Южная Корея сначала позвала всех своих граждан к себе домой.

Na véspera do Ano Novo, Putin agradeceu aos cidadãos da Federação Russa a presteza com que se mobilizaram em defesa dos interesses do país.

Путин в новогоднюю ночь поблагодарил россиян за готовность отстаивать интересы страны.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

Теперь, конечно, люди не хотят войны. С чего бы бедняку с фермы хотеть рисковать своей жизнью на войне, если лучшим, что он может получить от этого, будет возвращение на свою ферму целым и невредимым? Естественно, простые люди не хотят войны - ни в России, ни в Англии, ни в Америке, ни в, раз уж на то пошло, Германии. Это понятно. Но, в конце концов, политику определяют лидеры государств, и очень легко повести людей за собой, демократия ли это или фашистская диктатура, парламентская или коммунистическая диктатура. [...] С правом или без права голоса, люди могут быть легко настроены по указке лидеров. Это легко. Всё, что вам для этого нужно сделать - сказать им, что они подвергаются нападению, и осудить пацифистов за нехватку патриотизма и подвергание страны опасности. Это работает одинаковым образом в любой стране.