Translation of "Chega" in Russian

0.034 sec.

Examples of using "Chega" in a sentence and their russian translations:

chega!

- Всё, хватит!
- Хватит уже!
- Хватит - значит хватит!

Tom, chega.

Том, хватит.

Chega de lorota!

- Хватит надувательства!
- Хватит вешать мне лапшу на уши!

Ok, já chega.

- Хорошо, этого достаточно.
- Ладно, хватит уже.
- Ладно, хватит!
- Хорошо, хватит.
- Ладно, достаточно.

Tom chega hoje.

Том сегодня приезжает.

Tom nem sempre chega atrasado, mas muitas vezes chega.

Том не всегда опаздывает, но часто.

- Como você chega na escola?
- Como você chega à escola?

Как ты добираешься до школы?

chega, disse eu.

Хватит, я сказал.

Por esta noite, chega.

Закончим на сегодня.

- Chega!
- Basta!
- Já basta!

- Хватит!
- Достаточно!
- Довольно!

Ele sempre chega cedo.

Он всегда приходит рано.

- Tom nunca chega na hora.
- Tom não chega mais na hora.

Том никогда не приходит вовремя.

Já me chega à cintura.

Ее уже по пояс.

O Natal chega já, já.

Скоро Рождество.

Ele nem sempre chega tarde.

Он не всегда опаздывает.

Outro verão chega ao fim.

Ещё одно лето подходит к концу.

Ele muitas vezes chega atrasado.

Он часто опаздывает.

Um dia você chega lá.

- Когда-нибудь ты туда попадёшь.
- Когда-нибудь вы туда попадёте.

- Por que é que você só chega atrasado?
- Por que você chega sempre atrasado?

- Почему же вы всегда опаздываете?
- Почему это вы всегда опаздываете?

- Chegue para frente.
- Chega para frente.

- Подвинься.
- Подвиньтесь.

O bosque chega até o mar.

Лес доходит до моря.

Água veloz não chega ao mar.

Быстрая вода до моря не доходит.

- Basta de discussão!
- Chega de discussão!

Довольно спорить!

A noite chega cedo em janeiro.

В январе ночь наступает рано.

Que horas você chega em casa?

Во сколько ты приходишь домой?

- Quando Tom chega?
- Quando Tom vem?

Когда Том придёт?

O trem chega ao meio dia.

Поезд прибывает в 12 часов дня.

Ele frequentemente chega tarde à escola.

Он часто опаздывает в школу.

A que horas chega o ônibus?

Во сколько приезжает автобус?

- Vou verificar a que horas o trem chega.
- Vou ver a que horas o trem chega.

Я проверю, во сколько приезжает поезд.

- Já tive o suficiente.
- Para mim chega.

- С меня достаточно.
- С меня хватит.
- Я уже сыт.

Eu aguento muita coisa, mas agora chega.

Я терплю много вещей, но теперь хватит.

Não chega muito sol a este quarto.

В этой комнате мало солнечного света.

O Tom sempre chega atrasado na escola.

Том часто опаздывает в школу.

A neve chega-me à cintura. É desconfortável.

Снег по пояс. Очень неудобно.

Isso não chega. Ele é obrigado a recuar.

Но этого недостаточно. Он вынужден отступить.

Não importa se ele chega atrasado ou não.

- Не важно, поздно он придёт или нет.
- Неважно, опоздает он или нет.

Esse trem chega em Chicago às 21 horas.

Этот поезд прибывает в Чикаго в 9 вечера.

Ele sempre chega a tempo em um compromisso.

Он всегда приходит на встречи вовремя.

Ele chega em casa às quatro da tarde.

Он приходит домой в четыре часа.

Quem chega mais cedo pega um lugar melhor.

Кто раньше приходит, лучшее место находит.

O frio do inverno que chega desanimou nosso piquenique.

Холод надвигающейся зимы расстроил наш пикник.

Você poderia me dizer como se chega na estação?

Не могли бы Вы мне сказать, как дойти до вокзала?

O meu pai geralmente chega em casa às sete.

- Мой отец обычно приходит домой в семь.
- Отец обычно приходит домой в семь.

- Chegue mais perto.
- Cheguem mais perto.
- Chega mais perto.

- Приблизься.
- Подойди.
- Подойди ближе.
- Подойдите ближе.

O pai de Jim sempre chega tarde em casa.

Отец Джима всегда приходит домой поздно.

- Tom está sempre atrasado.
- Tom nunca chega na hora.

Том никогда не приходит вовремя.

Mas, quando chega à pequena aldeia da província de Gansu,

Но когда он приходит в маленькую фермерскую деревню в провинции Ганьсу,

Você não tem um amigo que chega atrasado ou nunca?

у тебя нет друга, который приходит поздно или никогда?

- O expresso chega às 6h30.
- O expresso passa às 6h30.

Экспресс прибывает в 18:30.

Quando chega setembro, o mar se enche de águas-vivas.

В сентябре в океане много медуз.

- Tom dificilmente chega atrasado.
- É muito raro Tom chegar atrasado.

Том редко опаздывает.

Em Boston a neve chega-nos à altura dos joelhos.

В Бостоне снегу по колено.

Nosso professor sempre chega na hora certa para as aulas.

- Наш преподаватель всегда приходит на уроки вовремя.
- Наш учитель всегда приходит на уроки вовремя.

"Daqui a quanto tempo o ônibus chega?" "Em cinco minutos."

"Скоро приедет автобус?" - "Через пять минут".

Você sabe que eu não gosto quando você chega atrasado.

Ты же знаешь, что я не люблю, когда ты опаздываешь.

- Tudo chega a um fim.
- Tudo um dia se acaba.

Всему приходит конец.

O cabelo da minha irmã mais velha chega até os ombros.

У моей старшей сестры волосы до плеч.

O Tom, geralmente, chega em casa apenas a tempo do jantar.

Том обычно приходит домой как раз к ужину.

- Isso não é nem engraçado.
- Isso nem chega a ser engraçado.

Это даже не смешно.

Mas o som da caçada chega longe no ar fresco da noite.

Но прохладный ночной воздух далеко разносит звуки охоты.

Ela não chega a ser nenhuma beleza, mas tem um charme indescritível.

Она вовсе не красавица, но в ней есть какая-то неописуемая прелесть.

Esse trem chega em Chicago às 9 horas da noite de hoje.

Этот поезд прибывает в Чикаго в 9 вечера.

E é geralmente assim que a maioria das pessoas chega ao topo.

И это обычно так большинство людей добирается до вершины.

A altura da água que chega pode exceder um edifício de 10 andares

Высота поступающей воды может превышать 10-этажное здание

O homem não é uma noz — não se lhe chega facilmente ao núcleo.

Человек — не орех, сразу не раскусишь.

Você tem o hábito de ligar a televisão assim que chega em casa?

Есть ли у тебя привычка сразу включать телевизор, как только приходишь домой?

À medida que o dia chega ao fim, a escuridão apodera-se do planeta

Когда день подходит к концу... ...тьма мчится по планете...

- Tom raramente se atrasa.
- Tom dificilmente chega atrasado.
- É muito raro Tom chegar atrasado.

Том редко опаздывает.

Depois do silêncio, o que chega mais perto de exprimir o inexprimível é a música.

После молчания, музыка - лучший способ передать непередаваемое.

- Você pode me dizer quando chegará o próximo ônibus?
- Podes dizer-me quando chega o próximo autocarro?

- Вы не подскажете, когда будет следующий автобус?
- Ты не знаешь, когда следующий автобус?

Estamos no fim de uma estação longa e seca. A temperatura durante o dia chega aos 40 oC.

Долгий засушливый сезон подходит к концу. Температура днем превышает 40 градусов по Цельсию.

Vemos a estrela como éramos anos atrás. Porque essa imagem chega até nós com a velocidade da luz.

Мы видим звезду, какой мы были много лет назад. Потому что это изображение достигает нас со скоростью света.

Quando chega o outono, muitas pessoas sofrem de uma forma leve de depressão que pode ser curada com a terapia da luz.

С наступлением осени многие переживают лёгкую форму депрессии, которую можно лечить светотерапией.

Um campeão olímpico de boxe compra um blusão muito caro. Chega à Vila Olímpica e deixa o blusão num vestiário, com uma nota dizendo: "Quem levar meu blusão eu mato. Campeão olímpico de boxe." Uma hora mais tarde ele volta e vê que o blusão tinha sido levado, em lugar dele tendo ficado outra nota, que dizia: "Você primeiro terá de me pegar. Campeão olímpico de corrida."

Олимпийский чемпион по боксу купил очень дорогую куртку. Приехал в Олимпийскую деревню, оставил куртку в раздевалке и повесил табличку: «Кто возьмет куртку, убью. Олимпийский чемпион по боксу». Через час приходит, смотрит, а куртки нет. И висит табличка: «Ты догони сначала. Олимпийский чемпион по бегу».