Translation of "Acidente" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Acidente" in a sentence and their russian translations:

- Você teve um acidente?
- Tu tiveste um acidente?

- Ты попал в аварию?
- Вы попали в аварию?

Foi um acidente.

Это был несчастный случай.

Houve um acidente.

Произошёл несчастный случай.

Foi um acidente?

Это был несчастный случай?

- Descreva aquele acidente em detalhes.
- Descreve esse acidente detalhadamente.

Опиши тот несчастный случай в деталях.

- Fomos testemunhas da acidente.
- Nós fomos testemunhas da acidente.

Мы были свидетелями аварии.

- Eu não vi o acidente.
- Não vi o acidente.

Я не видел аварии.

- O acidente aconteceu dois anos atrás.
- O acidente aconteceu há dois anos.
- O acidente ocorreu dois anos atrás.
- O acidente ocorreu há dois anos.

Авария произошла два года назад.

Onde o acidente aconteceu?

Где произошел этот несчастный случай?

Você testemunhou o acidente?

Ты видел аварию своими глазами?

Foi um acidente trágico.

Это была трагическая случайность.

Foi um acidente terrível.

Это была ужасная авария.

Tom morreu naquele acidente?

Том погиб в той аварии?

Tom sofreu um acidente.

Том попал в аварию.

Ele sofreu um acidente.

Он попал в аварию.

Não aconteceu por acidente.

Это вышло не случайно.

Ele testemunhou o acidente.

Он был свидетелем происшествия.

- Tom excluiu um vídeo por acidente.
- Tom deletou um vídeo por acidente.
- Tom apagou um vídeo por acidente.

Том случайно удалил видео.

- O acidente aconteceu há duas horas.
- O acidente ocorreu duas horas atrás.

- Авария произошла два часа назад.
- Авария случилась два часа назад.

- Você é o culpado pelo acidente.
- Você é o culpado do acidente.

- Вы виновник аварии.
- Вы виноваты в аварии.

O acidente causou um engarrafamento.

- Авария вызвала пробку.
- Из-за аварии образовалась пробка.

Nós realmente vimos o acidente.

Мы действительно видели аварию.

Tom foi testemunha do acidente.

Том был очевидцем несчастного случая.

A arma disparou por acidente.

Ружье выстрелило случайно.

O acidente ocorreu numa encruzilhada.

Авария произошла на перекрёстке.

Seu nascimento foi um acidente.

Твоё рождение было случайностью.

O acidente aconteceu nesse cruzamento.

- Несчастный случай произошёл на этом перекрёстке.
- Авария произошла на этом перекрёстке.

Felizmente, não morreu no acidente.

К счастью, он не погиб в аварии.

Ela se feriu no acidente.

Она пострадала в аварии.

Eu lhe descrevi o acidente.

Я рассказал ему всё о происшествии.

Ele bebeu detergente por acidente.

Он случайно выпил моющее средство.

O que causou este acidente?

Что послужило причиной этой аварии?

Ele ficou cego no acidente.

- Он потерял зрение в результате несчастного случая.
- Он ослеп в результате несчастного случая.

Ontem aconteceu um acidente horrível.

Вчера произошёл ужасный несчастный случай.

O que causou o acidente?

- Что вызвало аварию?
- Что стало причиной аварии?

Eu tive um acidente sério.

- У меня была серьезная авария.
- Я попал в серьёзную аварию.

Eu responderei por esse acidente.

Я отвечу за это происшествие.

O acidente provocou o engarrafamento.

Авария создала пробку.

Houve um acidente no cruzamento.

На перекрёстке произошла авария.

Engoli o chiclete por acidente.

Я случайно проглотил жвачку.

Ele morreu num acidente aéreo.

Он погиб в авиакатастрофе.

Você ouviu falar do acidente?

Ты слышал о происшествии?

- Eu nunca sofri um acidente de trânsito.
- Nunca sofri um acidente de trânsito.

- Я ни разу не попадал в аварии.
- Я ни разу не попадал в ДТП.

- Ele ficou cego por causa do acidente.
- Ficou cego por causa do acidente.

Он ослеп из-за несчастного случая.

- Ele saiu ferido no acidente de trânsito.
- Ele ficou ferido no acidente de trânsito.

Он пострадал в дорожном происшествии.

- Você já viu um acidente de carro?
- Vocês já viram um acidente de carro?

- Ты когда-нибудь видел автомобильную аварию?
- Вы когда-нибудь видели автомобильную аварию?
- Ты когда-нибудь видела автомобильную аварию?

- Tom faleceu em um acidente de carro.
- Tom morreu em um acidente de carro.

Том погиб в автокатастрофе.

O acidente aconteceu ontem de manhã.

Несчастный случай произошёл вчера утром.

O acidente ocorreu antes de ontem.

Несчастный случай произошёл позавчера.

Ele é o responsável pelo acidente.

Он ответственен за несчастный случай.

Ele morreu logo após o acidente.

Он умер вскоре после аварии.

Ele quebrou o pescoço no acidente.

В результате аварии он сломал себе шею.

A esposa dele morreu no acidente.

Его жена погибла в аварии.

Você soube do acidente do Tom?

Ты слышал про аварию Тома?

"Como ocorreu o acidente?" "Ninguém sabe."

"Как произошла авария?" - "Никто не знает".

Quarenta pessoas saíram feridas do acidente.

В результате аварии были ранены сорок человек.

Como ocorreu o acidente de trânsito?

- Как эта дорожная авария произошла?
- Как произошло ДТП?

Eles ficaram famosos depois do acidente.

Они стали знаменитыми после катастрофы.

Ele sobreviveu ao acidente de avião.

Он выжил в авиакатастрофе.

Tal comportamento pode causar um acidente.

- Такое поведение может привести к несчастному случаю.
- Такое поведение может стать причиной несчастного случая.

Houve muitas mortes devido ao acidente.

Это происшествие привело к множеству смертей.

O seu nascimento foi um acidente.

Твоё рождение было случайностью.

Três pessoas foram mortas no acidente.

В аварии погибло три человека.

O que aconteceu foi um acidente.

Произошедшее было несчастным случаем.

Me feri no acidente de trânsito.

Я пострадал в ДТП.

Tom se machucou seriamente no acidente.

Том серьёзно пострадал в аварии.

Tom disse que foi um acidente.

Том сказал, что это несчастный случай.

Minha mãe foi morta num acidente.

Моя мать погибла в аварии.

Ele foi morto num acidente automobilístico.

Он погиб в автомобильной аварии.

Foi aqui que o acidente aconteceu.

Вот здесь произошла авария.

Houve um acidente de carro ontem.

Вчера произошло дорожно-транспортное происшествие.

Houve um acidente horrível na rodovia.

На автостраде произошла ужасная катастрофа.

Dick teve um acidente de trânsito.

- У Дика произошла автомобильная авария.
- Дик попал в ДТП.

Ele perdeu a vista no acidente.

Он потерял зрение из-за аварии.

Ele sofreu um acidente enquanto trabalhava.

С ним произошел несчастный случай на работе.

Perdeu a memória após o acidente.

После аварии она потеряла память.

Tom morreu num acidente de trânsito.

Том погиб в автокатастрофе.

Quem se responsabilizará por esse acidente?

Кто понесёт ответственность за эту аварию?

Tom afirma ter visto o acidente.

Том утверждает, что видел аварию.

Estavas presente quando ocorreu o acidente?

Ты присутствовал при аварии?

Tom não foi morto no acidente.

Том не погиб при столкновении.

- O Tom morreu num acidente de avião.
- O Tom morreu em um acidente de avião.

Том погиб в авиакатастрофе.

Eu a encontrei na loja por acidente.

Я случайно встретился с ней в магазине.

Este acidente quase custou-lhe a vida.

- Происшествие чуть не стоило ему жизни.
- Авария чуть не стоила ему жизни.

Ele dirigiu imprudentemente e sofreu um acidente.

Он вёл машину очень неосторожно и попал в аварию.

Ele morreu em um acidente de carro.

Он погиб в автомобильной катастрофе.

Ele deu uma descrição detalhada do acidente.

Он дал подробное описание происшествия.

Meu irmão morreu num acidente de trânsito.

Мой брат погиб в автокатастрофе.

Ela se machucou num acidente de carro.

Она была травмирована в автомобильной аварии.

Ele era a única testemunha do acidente.

- Он был единственным свидетелем происшествия.
- Он был единственным свидетелем происшедшего.

Duas pessoas morreram num acidente de trânsito.

В дорожном происшествии погибли двое.

A causa do acidente nos é desconhecida.

Причина аварии нам неизвестна.

Você pode se envolver em um acidente.

С тобой может что-нибудь случиться.