Translation of "Ocorreu" in French

0.005 sec.

Examples of using "Ocorreu" in a sentence and their french translations:

Tudo ocorreu sem problemas.

Tout est allé comme sur des roulettes.

Então ocorreu a desgraça.

Le malheur est alors survenu.

Onde ocorreu o acidente?

- Où est-ce que l'accident a eu lieu ?
- Où l'accident s'est-il produit ?

Ocorreu de forma natural.

Ceci est arrivé naturellement.

Este evento ocorreu 18.000 vezes

Cet événement a eu lieu 18 000 fois

O acidente ocorreu numa encruzilhada.

L'accident a eu lieu à un carrefour.

Sem dúvida, algo inesperado ocorreu.

Quelque chose d'inattendu se produisit sans doute.

Ocorreu um acidente de tráfego.

Il y a eu un accident de la route.

Ontem ocorreu um triste incidente.

Il y a eu une sale affaire hier.

Uma boa ideia me ocorreu.

Une bonne idée m'est venue à l'esprit.

O acidente ocorreu nesta interseção.

- L'accident est survenu à cette intersection.
- L'accident s'est produit à cette intersection.

Todo esse referendo ocorreu às escuras,

Tout ce référendum a été obscur

Este acidente ocorreu mesmo ano passado?

Cet accident est-il vraiment survenu l'année dernière ?

Ocorreu um incêndio na vizinhança ontem.

Hier, un incendie a éclaté dans le voisinage.

O acidente ocorreu antes de ontem.

- L'accident s'est passé avant-hier.
- L'accident s'est produit avant-hier.

Como ocorreu o acidente de trânsito?

Comment l'accident de la circulation est-il survenu ?

Não sei muito bem como ocorreu.

Je ne sais pas exactement comment ça s'est produit.

Ocorreu um grande terremoto em Tóquio.

Un violent tremblement de terre a eu lieu à Tokyo.

Ninguém sabe como ocorreu o acidente.

Personne ne sait comment l'accident s'est passé.

"Essa conversa nunca ocorreu." "Que conversa?"

« Cette conversation n'a jamais eu lieu. » « Quelle conversation ? »

Foi assim que o incidente ocorreu.

Voici comment l'incident est survenu.

Digamos que ocorreu uma pausa como resultado

disons qu'une pause s'est produite en conséquence

Este incidente ocorreu em uma única declaração?

Cet incident était-il dans une seule déclaration?

Hoje um incidente ocorreu há 25 anos

aujourd'hui, un incident s'est produit il y a 25 ans

A monogamia sempre ocorreu em nossa cultura

La monogamie a toujours eu lieu dans notre culture

Esse referendo ocorreu quase inteiramente on-line.

Ce référendum a eu lieu presque entièrement en ligne.

Quando ocorreu a Guerra dos Trinta Anos?

Quand la Guerre de Trente Ans a-t-elle eu lieu ?

Não lhe ocorreu de fechar as janelas?

- Ne vous est-il pas venu à l'esprit de fermer les fenêtres ?
- N'est-il pas venu à ton esprit de fermer les fenêtres ?

Aqui não vou explicar como ocorreu o terremoto

ici je n'expliquerai pas comment le tremblement de terre s'est produit

A maior explosão na história do mundo ocorreu

la plus grande explosion de l'histoire du monde s'est produite

Este é o lugar onde a batalha ocorreu.

C'est le lieu où la bataille a eu lieu.

Você sabe muito bem como ocorreu o assunto.

Tu sais très bien comment la chose est arrivée.

A resposta me ocorreu por meio do meu trabalho.

La réponse m'est venue de mon travail.

Nunca me ocorreu que minhas palavras pudessem magoá-la.

Je ne me suis jamais rendu compte que mes mots pouvaient la blesser.

O assassinato ocorreu entre as 3 e 5 da manhã.

Le meurtre a eu lieu entre trois et cinq heures.

- O acidente aconteceu dois anos atrás.
- O acidente aconteceu há dois anos.
- O acidente ocorreu dois anos atrás.
- O acidente ocorreu há dois anos.

L'accident s'est produit il y a deux ans.

Isto é, por que o terremoto ocorreu na linha de falha?

c'est-à-dire, pourquoi le tremblement de terre était-il sur la ligne de faille?

Ocorreu um acidente na praia mais movimentada do Rio de Janeiro.

Il y a eu un accident sur la plage la plus fréquentée de Rio de Janeiro.

- Isto ocorreu no ano dois mil.
- Foi no ano dois mil.

C'était en l'an deux mille.

- O acidente aconteceu há duas horas.
- O acidente ocorreu duas horas atrás.

- L'accident s'est produit il y a deux heures.
- L'accident est survenu il y a deux heures.

A primeira energia foi liberada quando ocorreu uma quebra no fundo do oceano

la première énergie a été libérée lors d'une rupture du fond océanique

Não consigo entender como todos diziam que a Guerra Santa ocorreu por uma boa causa.

Je ne peux comprendre que tout le monde dise de la Guerre Sainte qu'elle a eu lieu pour une bonne cause.

- Ocorreu um incêndio na minha vizinhança ontem à noite.
- Houve um incêndio no meu bairro ontem à noite.

Un feu s'est déclenché dans mon quartier la nuit dernière.