Translation of "Ocorreu" in Turkish

0.039 sec.

Examples of using "Ocorreu" in a sentence and their turkish translations:

Quando ocorreu o acidente?

Kaza ne zaman oldu?

Tudo ocorreu sem problemas.

Her şey yolunda gitti.

Ocorreu um terremoto ontem.

Dün bir deprem oldu.

Ocorreu de forma natural.

Bu doğal olarak oldu.

Onde ocorreu a tragédia?

Trajedi nerede oldu?

Este evento ocorreu 18.000 vezes

18.000 defa gerçekleşti bu olay

O acidente ocorreu numa encruzilhada.

Kaza bir kavşakta yer aldı.

Isso ocorreu há muito tempo.

O uzun zaman önce oldu.

O acidente ocorreu nesta interseção.

Kaza bu kavşakta oldu.

Quantas vezes esse problema ocorreu?

Bu problem kaç kez oluştu?

Todo esse referendo ocorreu às escuras,

Ve tüm bu referandum karanlıkta gerçekleşti

Este acidente ocorreu mesmo ano passado?

O kaza gerçekten geçen yıl mı oldu?

Ocorreu um incêndio na vizinhança ontem.

Dün semtte bir yangın başladı.

O acidente ocorreu antes de ontem.

Kaza, önceki gün oldu.

Como ocorreu o acidente de trânsito?

Trafik kazası nasıl oldu?

Não sei muito bem como ocorreu.

Onun nasıl olduğunu tam olarak bilmiyorum.

Ocorreu um grande terremoto em Tóquio.

Tokyo'da büyük bir deprem oldu.

Tens alguma ideia como ocorreu isto?

Bunun nasıl olduğu hakkında herhangi bir fikrin var mı?

"Essa conversa nunca ocorreu." "Que conversa?"

"Bu sohbet hiçbir zaman olmadı." - "Hangi sohbet?"

"Como ocorreu o acidente?" "Ninguém sabe."

"Nasıl kaza oldu?" "Kimse bilmiyor."

Foi assim que o incidente ocorreu.

Olayın olma şekli bu.

Digamos que ocorreu uma pausa como resultado

bunun sonucunda bir kırılma meydana geldi diyelim

Este incidente ocorreu em uma única declaração?

Bir tek açıklamada mı kalmıştı bu olay

Hoje um incidente ocorreu há 25 anos

günümüzde ise bundan 25 yıl önce bir olay meydana geldi

A monogamia sempre ocorreu em nossa cultura

Tek eşlilik bizim kültürümüzde her zaman yer edindi

Esse referendo ocorreu quase inteiramente on-line.

Bu referandum neredeyse tamamen internette gerçekleşti.

Por favor descreva o que ocorreu ali.

Lütfen orada ne olduğunu anlat.

O acidente ocorreu na boca do túnel.

Kaza, tünelin ağzında meydana geldi.

Quando ocorreu a Guerra dos Trinta Anos?

Otuz Yıl Savaşları ne zaman gerçekleşti?

Não lhe ocorreu de fechar as janelas?

Pencereleri kapatmak aklına gelmedi mi?

Ontem à noite, ocorreu um forte terremoto.

Dün gece güçlü bir deprem oldu.

Aqui não vou explicar como ocorreu o terremoto

burada depremin nasıl oluştuğunu anlatmayacağım

A maior explosão na história do mundo ocorreu

dünya tarihinin en büyük patlaması meydana geldi

Nunca me ocorreu que o Tom não viria.

Tom'un gelmeyeceği hiç aklıma gelmedi.

Desde que um desastre ocorreu, poucos passageiros sobreviveram.

Bir felaket olduğundan beri birkaç yolcu hayatta kaldı.

Ocorreu-me que ele o fizera de propósito.

Onun bunu kasten yaptığını fark ettim.

O grande incêndio de Londres ocorreu em 1666.

Londra Büyük Yangını 1666 yılında meydana geldi.

Esse é o lugar onde o incidente ocorreu.

- Olayın meydana geldiği yer burası.
- Burası olayın meydana geldiği yer.

Este é o lugar onde a batalha ocorreu.

Bu, savaşın olduğu yerdir.

A resposta me ocorreu por meio do meu trabalho.

Bunun cevabı bana işimden geldi.

Ocorreu-me que ele deve ter perdido o dinheiro.

Onun parayı kaybetmiş olduğunu fark ettim.

Nunca me ocorreu que minhas palavras pudessem magoá-la.

Sözlerimin duygularını inciteceği hiç aklıma gelmemişti.

Eu lembro do dia em que o acidente ocorreu.

Kazanın olduğu günü hatırlıyorum.

Eu só tinha dez anos quando ocorreu o grande terremoto.

Büyük deprem meydana geldiği zaman ben sadece on yaşındaydım.

O assassinato ocorreu entre as 3 e 5 da manhã.

Cinayet sabah üç ile beş arası oldu.

Este é o lugar onde a batalha de Hastings ocorreu.

Bu, Hastings savaşının gerçekleştiği yer.

- O acidente aconteceu dois anos atrás.
- O acidente aconteceu há dois anos.
- O acidente ocorreu dois anos atrás.
- O acidente ocorreu há dois anos.

Kaza iki yıl önce oldu.

Isto é, por que o terremoto ocorreu na linha de falha?

demek ki deprem fay hattı üzerinde neden oluyormuş?

Sob o reinado de Tibério, em Roma, ocorreu um enorme terremoto.

Tiberius döneminde Roma'da büyük bir deprem oldu.

Na semana passada, ocorreu um enorme terremoto na América do Sul.

Geçen hafta Güney Amerika'da çok güçlü bir deprem meydana geldi.

- Isto ocorreu no ano dois mil.
- Foi no ano dois mil.

- İki bin yılındaydı.
- Bu iki bin yılındaydı.

- O acidente aconteceu há duas horas.
- O acidente ocorreu duas horas atrás.

Kaza, iki saat önce oldu.

A primeira energia foi liberada quando ocorreu uma quebra no fundo do oceano

okyanus tabanında bir kırılma meydana geldiğinde ilk enerji açığa çıktı

Não consigo entender como todos diziam que a Guerra Santa ocorreu por uma boa causa.

İnsanların, Kutsal Savaş'ın iyi bir amaç uğruna olduğunu nasıl söyleyebildiğine anlam veremiyorum.

- Ocorreu um incêndio na minha vizinhança ontem à noite.
- Houve um incêndio no meu bairro ontem à noite.

Dün gece mahallemde bir yangın patlak verdi.

- A Primeira Guerra Mundial ocorreu de 1914 a 1918.
- A Primeira Guerra Mundial durou desde 1914 até 1918.

Birinci Dünya Savaşı, 1914'ten 1918'e kadar sürdü.