Translation of "Trás" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "Trás" in a sentence and their polish translations:

- Olhe para trás!
- Olhem para trás!
- Olha pra trás!

Spójrz wstecz!

- Olhe para trás!
- Olhem para trás!

Spójrz wstecz.

Para trás.

Cofnijcie się!

Para trás!

Cofnijcie się!

Ele saiu por trás.

Wystrzela z tyłu.

Deixou-o para trás. Finalmente.

Zgubiła go. Wreszcie.

Uma das crias ficou para trás.

Jedno młode oddzieliło się od reszty.

E podemos abrigar-nos por trás disto.

Możemy się wtulić na przykład tu z tyłu.

- Olhe atrás de você.
- Olhe para trás.

Spójrz za siebie.

Quando puxam a cabeça para trás e recuam,

Gdy odwracają głowę w ten sposób i są zwinięte,

O Tom até olhou para trás da porta.

Tom patrzył nawet za drzwiami.

Para saltar para trás, pressione "direita" e depois "aceitar".

Dla salta w tył naciśnij „w prawo”, a potem „OK”.

- Como Maidan. - Quem estava por trás deles? A direita.

- Jak Majdan. - Kto za nimi stał? Prawica.

Então basicamente, conhecendo o seu esporte de trás pra frente,

Znanie jej na wylot,

À medida que a Lua desaparece por trás das montanhas...

Kiedy księżyc chowa się za górami...

Por isso, temos de pensar no que deixamos para trás.

więc musimy myśleć o tym, co po sobie zostawimy.

Os penhascos proporcionam alguma segurança. Mas a cria ficou para trás.

Klify to bezpieczniejsze miejsce. Ale ona została w tyle.

Tom sempre se senta na parte de trás da sala de aula.

Tom zawsze siedzi z tyłu klasy.

Ou ficar por trás da árvore, usando o que a natureza nos dá?

Czy zostać z tyłu tego drzewa i użyć tego, co natura już mi dała?

Ou ficar por trás da árvore, usando o que a natureza nos dá?

Czy zostać z tyłu tego drzewa i użyć tego, co natura już mi dała?

Não põe os tentáculos para trás para o caso de ter de recuar.

Nie trzyma ramion do tyłu, na wypadek, gdyby musiała się wycofać.

Quando puxam a cabeça para trás e recuam, significa que podem lançar-se e atacar.

Gdy odwracają głowę w ten sposób i są zwinięte, oznacza to, że mają moc, by się wznieść i zaatakować.

- Eu suponho que por trás de tudo que temos que fazer há algo que queremos fazer...
- Eu imagino que por trás de cada coisa que temos que fazer, existe algo que queremos fazer.

Przypuszczam, że za każdą rzeczą, którą musimy zrobić, jest coś, co chcemy zrobić.