Translation of "Ficou" in Japanese

0.014 sec.

Examples of using "Ficou" in a sentence and their japanese translations:

- Ela ficou cega.
- Ficou cega.

彼女は盲目になった。

- Ele ficou cego.
- Ficou cego.

彼は目が見えなくなった。

Ficou tudo...

全部(ぜんぶ)―

Ficou escuro.

暗くなってきた。

- A pobre menina ficou cega.
- A pobre garota ficou cega.
- A pobrezinha ficou cega.

かわいそうにその女の子は失明した。

Ele ficou rico.

彼は金持ちになった。

Ele ficou boquiaberto.

びっくりして開いた口が塞がらなかった。

Tudo ficou preto.

僕の目の前が、真っ暗になった。

Ele ficou famoso.

彼は有名になった。

Ficou no hotel.

彼はそのホテルにいた。

Ninguém ficou reprovado.

誰も落第しなかった。

Ela ficou rica.

彼女は金持ちになった。

Ela ficou feliz.

- 彼女は幸福になった。
- 彼女は幸せになった。

Alguém ficou surpreso?

誰か驚いた?

Tom ficou pálido.

トムは青ざめた。

Ela ficou brava.

彼女は怒った。

Tom ficou nervoso.

トムは緊張した。

Ele ficou cego.

彼は目が見えなくなった。

- Melhorou.
- Ficou melhor.

良くなりました。

Ela ficou louca.

彼女は怒った。

Tom ficou vermelho.

トムは赤くなった。

Ninguém ficou ferido.

- けが人はでなかった。
- 誰もケガをしなかった。

Ela ficou ruborizada.

彼女は赤くなった。

Ela ficou deprimida.

彼女は憂鬱だった。

Ele ficou irritado.

- 彼は腹をたてた。
- 彼は腹を立てた。
- 彼はイライラしていた。
- 彼は苛立っていた。

Tom ficou encharcado.

トムはずぶ濡れになった。

Tom ficou deprimido.

トムは気が滅入ってしまった。

Tom ficou furioso.

- トムは怒った。
- トムは腹を立てた。

O bebê ficou quieto.

赤ちゃんはずっとおとなしくしていました。

O ar ficou quente.

- 空気が暖かくなった。
- 暖かくなってきた。

O céu ficou nublado.

空が一面に曇ってきた。

O leite ficou azedo.

ミルクが酸っぱくなった。

O menino ficou feliz.

その少年は幸せになった。

Seu rosto ficou vermelho.

彼女の顔は真っ赤になった。

Ele ficou completamente perplexo.

彼はすっかりまごついてしまった。

Ele ficou sem dinheiro.

彼はお金を使い果たした。

Ele ficou em silêncio.

- 彼は黙っていた。
- 彼は黙ったままだった。
- 彼はずっと黙っていた。

Minha irmã ficou noiva.

私の姉は婚約した。

Ele ficou com remorso.

良心が彼を苦しめた。

O vento ficou forte.

風が強くなった。

Ele ficou gravemente ferido.

- 彼はひどいけがをした。
- 彼は重傷を負った。

Ele ficou cansado logo.

彼はすぐに疲れた。

Ela ficou sem papel.

彼女は紙を使い果たした。

O menino ficou calado.

男の子は静かにしていた。

O sinal ficou verde.

- 信号が青に変わったわよ。
- 信号青になったよ。

Ele ficou com dívidas.

彼は借金をこしらえた。

O Tom ficou surpreso?

- トムは驚いてた?
- トムはびっくりしてた?

O semáforo ficou vermelho.

信号が赤になった。

A luz ficou verde.

信号青になったよ。

De repente, ficou barulhento.

突然うるさくなった。

O tempo ficou ruim.

天気が悪くなった。

De repente, ficou nublado.

突然、空が曇ってきた。

O semáforo ficou verde.

信号が青に変わったわよ。

Ele ficou muito bêbado.

彼はひどく酔っ払った。

- Ele ficou atrás de sua mãe.
- Ele ficou atrás da mãe dele.

その子は母親の後ろに立っていた。

- Ele ficou acordado a noite toda.
- Ele ficou acordado a noite inteira.

彼は寝ずに一夜を明かした。

- Você ficou sozinho a semana toda?
- Você ficou sozinha a semana toda?

一週間ずっと一人だったの?

E não ficou por aí.

それで終わりません

Ficou ali durante as férias.

休憩中そこに滞在した。

O homem ficou de pé.

その男は立ち上がった。

Ele ficou furioso e saiu.

彼はかんかんになって出ていった。

Ele não ficou nada satisfeito.

彼はまったく満足していなかった。

O trovão ficou mais alto.

雷鳴がさらに大きくなった。

Ele ficou orgulhoso do irmão.

彼は弟が自慢だった。

Ficou doente porque comeu demais.

彼は食べすぎたので病気になった。

Ele ficou cego no acidente.

彼はその事故で失明した。

- Ela engravidou.
- Ela ficou grávida.

彼女は妊娠した。

Ela ficou furiosa no momento.

彼女その瞬間にカッとなったんだね。

- Tudo ficou preto.
- Escureceu tudo.

僕の目の前が、真っ暗になった。

Minha irmã ficou noiva dele.

私の姉は彼と婚約している。

Esse vestido ficou perfeito nela.

そのドレスは彼女にピッタリだった。

Ele ficou alarmado pela explosão.

彼はその爆発にぎょっとした。

O cabelo dele ficou branco.

彼の髪は白くなった。

Ele ficou totalmente sem energia.

彼は力を使い果たした。

Tom ficou noivo de Mary.

トムはメアリーと婚約した。

O Tom ficou muito deprimido.

トムはすっかりしょげ返ってしまった。

Mal chegou ficou logo doente.

到着するやいなや彼は病気になった。

- Ele endividou-se.
- Ele ficou endividado.
- Ele se endividou.
- Ele ficou com dívidas.

彼は借金をこしらえた。

- Ele ficou cego por causa do acidente.
- Ficou cego por causa do acidente.

事故で彼は目が見えなくなった。

Ficou preso nas teias de aranha.

クモの巣にかかった

Uma das crias ficou para trás.

‎子供が1頭はぐれた

Ficou quieto e tentou esconder-se.

‎彼女はじっと身を潜める

Você ficou com febre hoje, não?

- 君は今日少し熱がある。
- 君は今日は熱が少しありますね。
- 今日はちょっと熱があるんだろ?

O presidente da reunião ficou doente.

会議の議長が病気になった。

O vulcão ficou ativo de novo.

火山が再び活動を始めた。

Catherine ficou dentro porque estava chovendo.

雨が降っていたのでキャサリンはずっと家にいた。

A pipa ficou presa na árvore.

凧が木に引っかかった。

Quando ela ouviu aquilo, ficou pálida.

それを聞いて彼女は青ざめた。

A torre ficou entre as ruínas.

その塔は廃墟の中に立っていた。

A vila ficou enterrada por séculos.

その町は何世紀もの間埋もれていた。

Estava aborrecida. Por isso ficou calada.

- 彼女は怒っていたのでずっと黙っていた。
- 彼女は腹を立てていた。だから黙ったままだったのだ。

Ela ficou famosa como escritora misteriosa.

彼女は推理作家として有名になった。

Ela ficou encantada com meu presente.

彼女はわたしのおくりものを大変喜んだ。

Ele ficou do lado dos oprimidos.

彼は抑圧されている者達の味方をした。