Translation of "Ficou" in Arabic

0.006 sec.

Examples of using "Ficou" in a sentence and their arabic translations:

Não ficou bem. Ficou bem pior.

حسناً، الأمر ليس كذلك. بل ازداد سوءاً.

Ficou tudo...

‫انظر، كل هذه...‬

Você ficou louco?

هل جُنِنْت؟

Ela ficou rica.

هي صارت غنية .

Ela ficou feliz.

أصبحت سعيدة.

Ele ficou rico.

هو صار غني .

- Melhorou.
- Ficou melhor.

- تحسنت.
- تحسن الوضع.

Ninguém ficou ferido.

- لم يصب أحد بأذى.
- لم يصب أحد بجروح

Tom ficou encharcado.

ابتل توم بشدة.

Leila ficou branca.

ابيضّ وجه ليلى.

Sami ficou irritado.

غضب سامي غضبا شديدا.

Mano você ficou louco

وإخوانه لقد جن جنونها

Seu rosto ficou vermelho.

إحمرّ وجهها.

Ele ficou com raiva.

غضب.

Sami ficou extremamente irritado.

غضب سامي غضبا شديدا.

E não ficou por aí.

‫ولم يتوقف الأمر هناك.‬

Depois disso ficou mais dramático,

حسناً، غدت مثيرة بعد ذلك،

O Tom não ficou surpreso.

"توم" لم يكن متفاجئًا أبدًا.

Meu celular ficou sem carga.

انطفأ هاتفي الخلوي.

A casa ficou em silêncio.

لقد هدأ المنزل.

Fadil ficou lá em cima.

بقي فاضل في الأعلى.

Sami ficou longe de problemas.

بقى سامي بعيدا عن المشاكل.

Ficou preso nas teias de aranha.

‫علقت في كل هذه الخيوط العنكبوتية.‬

Uma das crias ficou para trás.

‫انفصل جرو عن القطيع.‬

Ficou quieto e tentou esconder-se.

‫بقيت بلا حراك وحاولت الاختباء.‬

Ele ficou olhando para o quadro.

أدام النظر إلى الرسم.

O Tom ficou preso no engarrafamento.

توم أُعتُقِل في الزحمة.

Fadil ficou mais interessado no Islã.

ازداد اهتمام فاضل بالإسلام.

Certo, ficou bem. Deixo a pedra descer.

‫حسناً، هذا جيد.‬ ‫أنزل هذه.‬

Todo mundo ficou chocado depois desse tempo

صدم الجميع بعد ذلك الوقت

- Ele ficou com raiva.
- Ele se enraiveceu.

غضب.

A família nesta mesa também ficou doente.

أصيبت العائلة الموجودة على هذه الطاولة أيضا بالمرض.

- Por quanto tempo ficaste?
- Quanto tempo você ficou?

- كَم لبثت؟
- كَم أقمت؟

Sim, ficou presa naquela fenda. Vamos lá atar isto.

‫علق في شق صغير هناك.‬ ‫حسناً، لنربطه، هكذا.‬

Nosso mercado de ações ficou de cabeça para baixo

ذهب سوق الأسهم لدينا رأسا على عقب

Como ele ficou rico? Como ele se tornou presidente?

كيف أصبح ثريا؟ كيف أصبح رئيسا؟

A neve é um bom isolamento. Ficou apertado e aconchegante.

‫الثلج عازل رائع.‬ ‫ضيق للغاية ومريح.‬

Mas não o fez. Ficou na mão até à superfície.

‫لكنها لم تبتعد.‬ ‫ظلّت فوق يدي حتى طفوت إلى سطح الماء.‬

E ficou assim, uma espécie de "haicai" ao estilo da CIA.

وهكذا بدا الأمر. كما لو أن الاستخبارات المركزية كتبت هايكو.

Os penhascos proporcionam alguma segurança. Mas a cria ficou para trás.

‫توفر الجروف بعض الأمان.‬ ‫لكنه تُرك وحده.‬

Uma vez ela ficou confusa porque uma jornalista chamou um porco gordo

مرة واحدة حصلت على الخلط لأن صحفية تسمى خنزير سمين

E foi aí que ele saiu da toca e ficou com medo.

‫وذلك حين تركت الوكر وأصابها الخوف.‬

Todo mundo ficou em quarentena em casa. Então todas as ruas foram desinfetadas.

الجميع في الحجر الصحي في المنزل. ثم تم تطهير جميع الشوارع.

Meu dedo ficou marrom depois que eu o mergulhei numa solução levemente concentrada de permanganato de potássio.

اصبعي تحول الى بني بعد ان غمرته في محلول برمنغانات البوتاسيوم الكثيف جزئياً.