Translation of "Baixo" in Polish

0.005 sec.

Examples of using "Baixo" in a sentence and their polish translations:

Para baixo?

W dół

E não olhar para baixo.

nie patrzeć w dół,

Devagar, de baixo para cima.

Powoli, od spodu.

O avião voou muito baixo.

Samolot leciał bardzo nisko.

- Eu sou mais baixo do que você.
- Eu sou mais baixo que você.

- Jestem niższy od was.
- Jestem niższy od ciebie.

Tem algo por baixo, num cabo.

Spuszcza coś na długiej linie.

Veja, está algo por baixo disto.

Coś pod tym jest.

Você pode manter o barulho baixo?

Możesz przyciszyć?

Tom rastejou pra baixo da cama.

Tom wczołgał się pod łóżko.

E percorrem quilómetros por baixo das montanhas.

Rozciągają się na wiele mil pod górą.

Vamos ver o que há por baixo.

Zobaczę, co jest pod tym.

O nível de oxigénio está perigosamente baixo.

Zaczyna brakować tlenu.

Vejo ali em baixo algo a brilhar.

Zdecydowanie coś tam lśni.

Vamos para baixo e para a direita.

Idziemy w dół i w prawo.

Por que todos estão falando tão baixo?

Czemu każdy mówi tak cicho?

Ele é mais baixo do que Tom.

On jest niższy niż Tom.

Ou ali por baixo. Vamos dar uma olhadela.

lub tą. Spójrzmy.

Passada por baixo, como uma serra de fricção.

umieścić go pod kaktusem i użyć go jako piły.

Não fale baixo, em vez disso fale alto.

Nie wolno szeptać, a co dopiero gadać.

- Tom é muito baixo.
- Tom é muito baixinho.

Tom jest bardzo niski.

E dois desses braços por baixo movem-se lentamente,

Następnie dwa ramiona pod spodem zaczynają powoli się poruszać,

Eu deixei o meu dicionário no andar de baixo.

Zostawiłem swój słownik na dole.

Temos de agradecer aos céus por não estarmos por baixo.

Podziękujcie łutowi szczęścia, że nas tam nie było.

Mas por baixo disso, este orgulho incrível por este animal

Ale poza tym wszystkim byłem niezwykle dumny z tego zwierzęcia,

- Sinto o meu baixo-ventre inchado.
- Minha barriga está inchada.

Moje podbrzusze jest opuchnięte.

- Por que está de ponta-cabeça?
- Por que está de cabeça pra baixo?

Dlaczego to jest do góry nogami?

Vamos continuar a virar estes pedregulhos grandes. Vamos ver o que tem por baixo.

A teraz będziemy przewracać te większe kamienie. Zobaczę, co jest pod tym.

- Um gato saiu de sob o carro.
- Um gato saiu de baixo do carro.

Kot wyszedł spod samochodu.

Mas as crianças não pegam essa mesma letra e escrevem de cabeça para baixo.

Ale nie jest prawdopodobne, że dziecko weźmie tę samą literę i całkowicie ją odwróci do góry nogami.

Tom é três anos mais velho do que eu, mas ele é mais baixo.

Tom jest trzy lata starszy ode mnie, ale jest ode mnie niższy.

Só o tempo suficiente para colocar um saco de esperma por baixo do seu abdómen.

Wystarczająco długo, by przekazać plemniki do jej spermateki.

Mas o calor é o pior assassino. Lá em baixo, pode chegar a 60 graus,

Upał to prawdziwy zabójca. Może osiągnąć 60 stopni Celsjusza. Nie przetrwamy tu długo,

Há algo ali em baixo, vejo mesmo algo a brilhar. O problema é que o helicóptero não consegue aterrar.

Zdecydowanie coś tam lśni. Niestety helikopter nie będzie mógł tu wylądować.

Temos de a empurrar de baixo para cima. E de a mover com cuidado, para o torrão não se partir.

Trzeba popchnąć od spodu. I wyciągnąć ostrożnie, żeby nie uszkodzić grudki.