Translation of "Disto" in English

0.032 sec.

Examples of using "Disto" in a sentence and their english translations:

- Eu precisava disto.
- Eu estava precisando disto.
- Eu precisei disto.

- I needed that.
- I needed this.

Gosto disto.

- I like that.
- I like this.

- Tom sabe disto?
- O Tom sabe disto?

- Does Tom know this?
- Does Tom know about this?
- Does Tom know about it?

- Não me orgulho disto.
- Não estou orgulhosa disto.
- Não estou orgulhoso disto.
- Eu não me orgulho disto.
- Eu não estou orgulhoso disto.

- I'm not proud of this.
- I am not proud of this.

- Não me orgulho disto.
- Não estou orgulhosa disto.

- I'm not proud of this.
- I am not proud of this.

- Não me orgulho disto.
- Não estou orgulhoso disto.

- I'm not proud of this.
- I am not proud of this.

Nós precisamos disto.

We need this.

Ninguém sabe disto.

- Nobody knows this.
- Nobody knows.

Eu gosto disto.

I like this.

Fique longe disto.

Stay away from this.

Tudo depende disto.

Everything depends on this.

Todos sabemos disto.

We all know this.

Estou gostando disto.

I'm enjoying this.

Nada disto importa.

None of this matters.

Ela precisa disto.

She needs this.

Estamos cansados disto.

We're tired of this.

Não gosto disto.

I don't like this.

Quer um pouco disto?

Do you want some of this?

Você se lembra disto?

Do you remember this?

Tom não gosta disto.

Tom doesn't like this.

Você se arrependerá disto.

You'll regret this.

Estou me cansando disto.

I'm getting tired of this.

Fique fora disto, Tom.

Stay out of this, Tom.

Você não precisa disto.

You don't need this.

Tom não precisa disto.

Tom doesn't need this.

Deixe-a fora disto.

Leave her out of this.

Você não gosta disto?

Don't you like this?

Trata-me disto aqui.

Check this for me.

- Não quero fazer parte disto.
- Eu não quero fazer parte disto.

I don't want to be part of this.

- Tom foi o causador disto?
- O Tom foi o causador disto?

Did Tom cause this?

- Disto é o que eu preciso.
- É disto que eu preciso.

This is what I need.

Não sei nada além disto.

Apart from that, I don't know anything.

Ela não vai gostar disto.

She won't like this.

Qual é o preço disto?

What is its price?

Você deveria se livrar disto.

You should get rid of this.

Tom vai se arrepender disto.

- Tom is going to regret this.
- Tom will regret it.
- Tom is going to regret that.

O Mike estava falando disto:

This is what Mike is talking about.

- Nós sabíamos disso.
- Sabíamos disto.

We knew this.

Você compreende a seriedade disto?

Do you understand how serious this is?

Nada disto foi uma surpresa.

None of this was a surprise.

- Você sabe disto.
- Tu sabes.

You know this.

Tom e Maria precisam disto.

Tom and Mary need this.

- Gosto disso.
- Eu gosto disto.

I like this.

Eu gosto do gosto disto.

I like the way this tastes.

Você precisa cuidar disto imediatamente.

You need to take care of this right away.

Eles não têm medo disto?

Aren't they afraid of this?

Trabalhei muito por causa disto.

I worked a lot because of this.

E, especificamente: "Como ganhar mais disto?"

and specifically: "How do you make more of this?"

Vê as moscas de roda disto?

See all the flies over this.

Veja, está algo por baixo disto.

Look, here's something under this.

- Eu gosto dele.
- Eu gosto disto.

I like him.

Sei que vou me arrepender disto.

- I know I'm going to regret this.
- I know that I'm going to regret this.

Suponho que você vá precisar disto.

I suppose you'll be needing this.

Eu não quero comer nada disto.

I don't want to eat any of this.

Você faz ideia da seriedade disto?

Do you have any idea how serious this is?

- Ninguém gosta disso.
- Ninguém gosta disto.

No one likes it.

Disto é o que eu preciso.

This is what I need.

O Sami gosta mesmo disto aqui.

Sami really likes it here.

E podemos abrigar-nos por trás disto.

And we can tuck in, maybe round the back of this.

Tome decisões inteligentes e sairemos disto juntos,

Make smart decisions, and we'll make it out of here together.

Eu nunca aprendi nada disto na escola.

I never learned about any of this in school.

Você sabe onde está a chave disto?

Do you know where the key to this is?

Temos de fazer algo a respeito disto.

We have to do something about this.

- Vocês estão gostando disto?
- Estais gostando disso?

Are you enjoying it?

Ele se lembrará disto a vida inteira.

He will remember this his whole life.

O que é que tu achas disto?

What to think of this?

- É melhor que você esteja certo a respeito disto.
- É melhor que você esteja certa a respeito disto.

You'd better be right about this.

Antes disto tudo, devo ter tido uma amnésia.

Before all of this, I pretty much had amnesia.

Não vamos mais tentar, tenho de tratar disto.

We're not going to get him again, I need to get this treated.

Faça o que fizer, não se esqueça disto.

Whatever you do, don't forget this.

O Tom não sabe nada disto, não é?

Tom doesn't know anything about this, does he?

Tenho certeza de que vou me arrepender disto.

I'm sure I'll regret this.

E vai ser muito mais fácil obter fluídos disto

this is going to be a lot easier to get fluids out of

Tentamos tirar o líquido disto? Ou do cato-barril?

Try and get the fluids out of this? Or the barrel cactus?

Eu não posso acreditar que eu me esqueci disto.

I can't believe I forgot about this.

Por que você não me falou disto mais cedo?

Why didn't you tell me this earlier?

Eu tenho que descobrir quem está por trás disto.

I must find out who is behind this.

Depois disto você vai ficar me devendo um favor.

You will owe me a favor after this.

Espere, veja. Está a ver as moscas de roda disto?

[Bear] Oh, hold on. Look. See all the flies over this?

Espere, veja. Está a ver as moscas de roda disto?

[Bear] Oh, hold on. Look. See all the flies over this?

É difícil de acreditar, mas este é o jeito disto.

Hard to believe, but that's the way it is.

Então pessoal, se vocês gostaram disto, certifiquem-se de deixar

So guys, if you enjoyed this, make sure you leave

Claro que as consequencias disto tudo... são terriveis para o país.

Of course, the consequences of all this are... terrible for the country.

- Era este desfecho que esperavas?
- Era disto que estavas à espera?

Is this what you expected?

Não gostas nada disto mas ajuda-te a sentires-te útil.

You're not truly fond of this but it helps you feel useful.