Translation of "Disto" in Arabic

0.009 sec.

Examples of using "Disto" in a sentence and their arabic translations:

- Tom sabe disto?
- O Tom sabe disto?

هل يعلم توم عنها؟

Eu gosto disto.

هذا يعجبني.

Vê as moscas de roda disto?

‫أترى كل هذا الذباب؟‬

Veja, está algo por baixo disto.

‫انظر، ثمة شيء أسفلها.‬

E podemos abrigar-nos por trás disto.

‫ويمكنني النوم،‬ ‫ربما في الجزء الخلفي منها.‬

Tome decisões inteligentes e sairemos disto juntos,

‫اتخذ قرارات حكيمة،‬ ‫وسنخرج من هنا معاً.‬

Antes disto tudo, devo ter tido uma amnésia.

قبل أن أعرف ذلك، كنت غير مدركة للأمر تقريباً

Não vamos mais tentar, tenho de tratar disto.

‫لن نقتنصه ثانية. أريد معالجة هذه الإصابة.‬

E vai ser muito mais fácil obter fluídos disto

‫سيكون استخراج السوائل منها أسهل كثيراً‬

Tentamos tirar o líquido disto? Ou do cato-barril?

‫هل نحاول استخراج السوائل من هذه؟‬ ‫أو الصبار البرميلي؟‬

Espere, veja. Está a ver as moscas de roda disto?

‫انتظر، انظر.‬ ‫أترى كل هذا الذباب؟‬

Espere, veja. Está a ver as moscas de roda disto?

‫انتظر، انظر.‬ ‫أترى كل هذا الذباب؟‬

Todos estes fatores combinados fazem disto, facilmente, a cobra mais perigosa do mundo.

‫لذا فإن جميع تلك العوامل مجتمعة تصنع هذا،‬ ‫أخطر أفعى في العالم على الإطلاق.‬

- Eu gosto dele.
- Gosto disso.
- Eu gosto disso.
- Curto isso.
- Eu gosto disto.
- Gosto.
- Eu gosto.

انا احب ذلک.

Mas se for salicórnia, pode ajudar a hidratar-nos e vai ser muito mais fácil obter fluídos disto

‫ولكن إن كانت هي عصي النار‬ ‫يمكنها أن ترطبك جيداً،‬ ‫سيكون استخراج السوائل منها أسهل كثيراً‬

- Segundo as orientações do Tatoeba, é recomendado que os membros só adicionem frases no seu idioma nativo e/ou traduzir de um idioma que eles consigam entender para o idioma nativo deles. O motivo disto é que é muito mais fácil para formar frases que soem naturais no idioma nativo. Quando escrevemos em um idioma que não seja o nosso nativo, é muito fácil produzir frases que soam estranhas. Por favor, certifique-se de somente traduzir a frase se você tem certeza do significado dela.
- Conforme normas do projeto, Tatoeba recomenda que cada membro acrescente frases apenas em seu idioma nativo, e/ou traduza de uma língua, que ele possa entender, para sua língua materna. A razão disso é que é muito mais fácil formar, na língua materna de cada um, frases que soem naturalmente. Quando escrevemos em um idioma que não é o nosso, é muito fácil criar frases que pareçam estranhas. Por favor, faça por onde só traduzir uma frase se tiver certeza de que sabe realmente o que ela significa.

في إطار المبادئ التوجيهية لتاتويبا، يوصى الأعضاء اضافة الجمل الى لغتهم الأم فقط و/أو ترجمتها الى لغة يفهمونها كلغتهم الأم. والسبب في ذلك هو أنه من السهل كثيراً تكوين الجمل المتناغمة حسياً مع لغتنا الأم. فعندما نكتب بلغة أخرى غير لغتنا الأم، يكون من السهل جداً تكوين الجمل التي تبدو غريبة. يرجى الحرص على ترجمة الجملة فقط في حال كنت متأكداً من أنك تعرف ماذا تعني.