Translation of "Disto" in German

0.006 sec.

Examples of using "Disto" in a sentence and their german translations:

- Tom sabe disto?
- O Tom sabe disto?

Weiß Tom das?

- Não me orgulho disto.
- Não estou orgulhosa disto.
- Não estou orgulhoso disto.
- Eu não me orgulho disto.
- Eu não estou orgulhoso disto.

- Ich bin hierauf nicht stolz.
- Ich bin nicht stolz darauf.

- Não me orgulho disto.
- Não estou orgulhosa disto.

- Ich bin hierauf nicht stolz.
- Ich bin nicht stolz darauf.

- Não me orgulho disto.
- Não estou orgulhoso disto.

- Ich bin hierauf nicht stolz.
- Ich bin nicht stolz darauf.

Nós precisamos disto.

Wir brauchen das.

Ninguém sabe disto.

- Niemand weiß das.
- Das weiß niemand.

Eu gosto disto.

Ich mag das.

Todos sabemos disto.

Wir wissen es alle.

Estou gostando disto.

Das macht mir Freude.

Nada disto importa.

Das ist alles unwichtig.

Não gosto disto.

- Mir gefällt das nicht.
- Ich mag das nicht.

Você se lembra disto?

- Erinnerst du dich an das?
- Erinnern Sie sich an das?
- Erinnert ihr euch an das?
- Erinnerst du dich an den?
- Erinnern Sie sich an den?
- Erinnert ihr euch an den?
- Erinnerst du dich an die?
- Erinnern Sie sich an die?
- Erinnert ihr euch an die?

Não se trata disto.

Darum geht es nicht.

Você se arrependerá disto.

Das werden Sie bereuen!

Você não precisa disto.

- Das brauchst du nicht.
- Das brauchen Sie nicht.

Tom não precisa disto.

Tom braucht das nicht.

Você não gosta disto?

Magst du das nicht?

Tom não gosta disto.

Tom mag das nicht.

- Tom foi o causador disto?
- O Tom foi o causador disto?

- Hat Tom das verursacht?
- Ist Tom hierfür verantwortlich?

Não sei nada além disto.

Außer dem weiß ich nichts.

Ela não vai gostar disto.

Das wird ihr nicht gefallen.

- Nós sabíamos disso.
- Sabíamos disto.

- Das wussten wir.
- Das kannten wir.

- Você sabe disto.
- Tu sabes.

Du weißt das.

- Gosto disso.
- Eu gosto disto.

Ich mag das.

Vê as moscas de roda disto?

Siehst du die ganzen Fliegen?

Veja, está algo por baixo disto.

Hier ist etwas.

- Eu gosto dele.
- Eu gosto disto.

Ich mag ihn.

De qualquer forma, não gosto disto.

Auf jeden Fall gefällt mir das nicht.

- Ninguém gosta disso.
- Ninguém gosta disto.

- Das mag niemand.
- Niemand mag es.

Disto é o que eu preciso.

Das ist es, was ich brauche.

E podemos abrigar-nos por trás disto.

und uns vielleicht dahinter einnisten.

Tome decisões inteligentes e sairemos disto juntos,

Entscheide schlau und gemeinsam werden wir es schaffen.

Eu nunca aprendi nada disto na escola.

Ich habe nichts davon je in der Schule gelernt.

- Vocês estão gostando disto?
- Estais gostando disso?

Gefällt euch das?

Não vamos mais tentar, tenho de tratar disto.

Wir kriegen sie nicht mehr und ich muss das behandeln lassen.

Faça o que fizer, não se esqueça disto.

- Was auch immer du tust, vergiss das nicht.
- Was auch immer Sie tun, vergessen Sie das nicht.
- Was auch immer ihr tut, vergesst das nicht.

E vai ser muito mais fácil obter fluídos disto

kann ich daraus viel einfacher Flüssigkeit gewinnen

Tentamos tirar o líquido disto? Ou do cato-barril?

Soll ich daraus Flüssigkeit gewinnen? Oder aus dem Kugelkaktus?

Eu não posso acreditar que eu me esqueci disto.

Ich kann nicht glauben, dass ich das vergessen habe.

Por que você não me falou disto mais cedo?

Warum hast du mir das nicht früher gesagt?

Eu tenho que descobrir quem está por trás disto.

Ich muss herausfinden, wer dahintersteckt.

Espere, veja. Está a ver as moscas de roda disto?

Warte mal. Schau. Siehst du die ganzen Fliegen?

Espere, veja. Está a ver as moscas de roda disto?

Warte mal. Schau. Siehst du die ganzen Fliegen?

Então pessoal, se vocês gostaram disto, certifiquem-se de deixar

Also Jungs, wenn es dir gefallen hat das, vergewissere dich, dass du gehst

- Você tem certeza disso?
- Vocês têm certeza disso?
- Você está certo disto?

- Sind Sie sich dessen sicher?
- Bist du dir da sicher?
- Sind Sie sich da sicher?
- Bist du dir dessen sicher?

- Eu acho que você precisa disso.
- Eu acho que você precisa disto.

- Ich glaube, Sie brauchen das hier.
- Ich glaube, du brauchst das hier.

- Você já sabia disto?
- Vocês já sabiam disso?
- Tu já sabias disso?

- Wusstest du das schon?
- Wussten Sie das schon?
- Wusstet ihr das bereits?

- De qualquer maneira, eu não gosto.
- De qualquer forma, não gosto disto.

Auf jeden Fall gefällt mir das nicht.

Todos estes fatores combinados fazem disto, facilmente, a cobra mais perigosa do mundo.

All diese Faktoren machen sie leicht zur gefährlichsten Schlange der Welt.

- Ele não vai gostar disto.
- Ele não gostará disso.
- Ele não curtirá isso.

Das wird ihm nicht gefallen.

- Como você pode não gostar disto?
- Como é possível você não gostar disso?

Wie kann dir das nicht gefallen?

- Nós tivemos um impetuoso debate a respeito disto.
- Tivemos uma discussão acalorada a este respeito.

Wir hatten eine feurige Diskussion in dieser Hinsicht.

- Eu gosto dele.
- Gosto disso.
- Eu gosto disso.
- Curto isso.
- Eu gosto disto.
- Gosto.
- Eu gosto.

- Das gefällt mir.
- Ich mag das.

Mas se for salicórnia, pode ajudar a hidratar-nos e vai ser muito mais fácil obter fluídos disto

Ist es aber ein ungefährlicher Bleistiftstrauch, kann man daraus die Flüssigkeit viel schneller gewinnen

O mais forte nunca é forte o suficiente para ser sempre um mestre, a menos que transforme sua força em direito, e sua obediência em dever. Disto parte o direito do mais forte.

Der Stärkste ist niemals stark genug um immer Herr zu sein - es sei denn, er verwandelt Stärke in Recht und Gehorsam in Pflicht. Daraus leitet sich das Recht des Stärkeren ab.