Translation of "Disto" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Disto" in a sentence and their russian translations:

- Eu precisava disto.
- Eu estava precisando disto.
- Eu precisei disto.

Мне это было нужно.

- Tom sabe disto?
- O Tom sabe disto?

Том знает об этом?

- Não me orgulho disto.
- Não estou orgulhosa disto.
- Não estou orgulhoso disto.
- Eu não me orgulho disto.
- Eu não estou orgulhoso disto.

Я этим не горжусь.

Nós precisamos disto.

Нам это нужно.

Ninguém sabe disto.

- Никто этого не знает.
- Этого никто не знает.

Todos sabemos disto.

Мы все это знаем.

Estou gostando disto.

Я наслаждаюсь этим.

Nada disto importa.

- Всё это неважно.
- Всё это не имеет значения.

Ela precisa disto.

Ей это нужно.

Estamos cansados disto.

Мы от этого устали.

Eu gosto disto.

- Мне это нравится.
- Это мне нравится.

Você se lembra disto?

- Ты помнишь это?
- Вы помните об этом?
- Ты помнишь об этом?
- Ты это помнишь?
- Вы это помните?

Não se trata disto.

Речь не об этом.

Você se arrependerá disto.

- Ты об этом пожалеешь.
- Вы об этом пожалеете.

Estou me cansando disto.

- Я устаю от этого.
- Мне это начинает надоедать.

Fique fora disto, Tom.

Держись от этого подальше, Том.

Você não precisa disto.

- Вам это не нужно.
- Тебе это не нужно.

Tom não precisa disto.

Тому это не нужно.

Você não gosta disto?

- Тебе не нравится?
- Разве тебе это не нравится?
- Разве вам это не нравится?
- Вам не нравится?

Tom não gosta disto.

Тому это не нравится.

- Não quero fazer parte disto.
- Eu não quero fazer parte disto.

Я не хочу быть частью этого.

- Tom foi o causador disto?
- O Tom foi o causador disto?

Это из-за Тома?

Ela não vai gostar disto.

- Она не будет довольна.
- Ей не понравится.
- Ей это не понравится.

Qual é o preço disto?

В какую это цену?

Tom vai se arrepender disto.

Том об этом пожалеет.

- Nós sabíamos disso.
- Sabíamos disto.

- Мы знали это.
- Мы это знали.

Você compreende a seriedade disto?

- Ты понимаешь, насколько это серьёзно?
- Вы понимаете, насколько это серьёзно?

- Você sabe disto.
- Tu sabes.

- Ты это знаешь.
- Вы это знаете.

Tom e Maria precisam disto.

Тому и Мэри это нужно.

- Gosto disso.
- Eu gosto disto.

- Мне это нравится.
- Это мне нравится.

Vê as moscas de roda disto?

Видите этих мух?

Veja, está algo por baixo disto.

Сморите, что-то есть под этим.

É exatamente disto que se trata.

- Именно об этом идёт речь.
- Именно в этом дело.

- Eu gosto dele.
- Eu gosto disto.

Он мне нравится.

De qualquer forma, não gosto disto.

Как бы то ни было, мне это не нравится.

Sei que vou me arrepender disto.

Я знаю, что ещё пожалею об этом.

Suponho que você vá precisar disto.

- Полагаю, тебе это понадобится.
- Полагаю, вам это понадобится.

Eu não quero comer nada disto.

Я ничего этого есть не хочу.

Você faz ideia da seriedade disto?

- Ты хоть представляешь, насколько это серьёзно?
- Вы хоть представляете, насколько это серьёзно?

- Ninguém gosta disso.
- Ninguém gosta disto.

Никому это не нравится.

Disto é o que eu preciso.

- Это то, что мне нужно.
- Вот что мне нужно.

E podemos abrigar-nos por trás disto.

Можем прилечь, например, с обратной стороны.

Tome decisões inteligentes e sairemos disto juntos,

Примите разумные решения, и мы выберемся отсюда вместе.

- Vocês estão gostando disto?
- Estais gostando disso?

Вам это нравится?

Não vamos mais tentar, tenho de tratar disto.

Мы не будем его ловить, этот укус нужно обработать.

Faça o que fizer, não se esqueça disto.

- Что бы ты ни делал, не забывай об этом.
- Что бы вы ни делали, не забывайте об этом.

O Tom não sabe nada disto, não é?

Том ничего не знает об этом, не так ли?

Em primeiro lugar, eu não disse nada disto.

Во-первых, я ничего подобного не говорил.

Tenho certeza de que vou me arrepender disto.

Я уверен, что пожалею об этом.

E vai ser muito mais fácil obter fluídos disto

отсюда будет гораздо проще получить жидкость,

Tentamos tirar o líquido disto? Ou do cato-barril?

Получить жидкость отсюда? Или из кактуса?

Por que você não me falou disto mais cedo?

- Почему ты мне раньше об этом не сказал?
- Почему вы мне раньше об этом не сказали?
- Почему ты мне раньше этого не сказал?
- Почему вы мне раньше этого не сказали?

Eu tenho que descobrir quem está por trás disto.

Я должен выяснить, кто за этим стоит.

Espere, veja. Está a ver as moscas de roda disto?

Погодите. Смотрите. Посмотрите на этих мух.

Espere, veja. Está a ver as moscas de roda disto?

Погодите. Смотрите. Видите всех этих мух?

É difícil de acreditar, mas este é o jeito disto.

Трудно поверить, но именно так оно и есть.

Então pessoal, se vocês gostaram disto, certifiquem-se de deixar

Так что, ребята, если бы вам понравилось это, убедитесь, что вы ушли

- Você tem certeza disso?
- Vocês têm certeza disso?
- Você está certo disto?

- Ты в этом уверен?
- Ты в этом уверена?
- Вы в этом уверены?
- Вы уверены насчёт этого?
- Ты уверен насчёт этого?
- Ты уверена насчёт этого?

- Eu acho que você precisa disso.
- Eu acho que você precisa disto.

- Я думаю, что тебе это нужно.
- Я думаю, что тебе это необходимо.

- Você já sabia disto?
- Vocês já sabiam disso?
- Tu já sabias disso?

Ты уже знал это?

- Ele não vai gostar disto.
- Ele não gostará disso.
- Ele não curtirá isso.

Ему это не понравится.

- Como você pode não gostar disto?
- Como é possível você não gostar disso?

Как это может тебе не нравиться?

- Não precisamos mais dela.
- Não precisamos mais dele.
- Não precisamos mais disto.
- Não precisamos mais disso.

- Нам это уже не нужно.
- Нам это больше не нужно.

- Eu gosto dele.
- Gosto disso.
- Eu gosto disso.
- Curto isso.
- Eu gosto disto.
- Gosto.
- Eu gosto.

- Мне это нравится.
- Мне нравится это.

Mas se for salicórnia, pode ajudar a hidratar-nos e vai ser muito mais fácil obter fluídos disto

Но если это пожарные палочки, из них намного легче добыть жидкость,

- Segundo as orientações do Tatoeba, é recomendado que os membros só adicionem frases no seu idioma nativo e/ou traduzir de um idioma que eles consigam entender para o idioma nativo deles. O motivo disto é que é muito mais fácil para formar frases que soem naturais no idioma nativo. Quando escrevemos em um idioma que não seja o nosso nativo, é muito fácil produzir frases que soam estranhas. Por favor, certifique-se de somente traduzir a frase se você tem certeza do significado dela.
- Conforme normas do projeto, Tatoeba recomenda que cada membro acrescente frases apenas em seu idioma nativo, e/ou traduza de uma língua, que ele possa entender, para sua língua materna. A razão disso é que é muito mais fácil formar, na língua materna de cada um, frases que soem naturalmente. Quando escrevemos em um idioma que não é o nosso, é muito fácil criar frases que pareçam estranhas. Por favor, faça por onde só traduzir uma frase se tiver certeza de que sabe realmente o que ela significa.

По правилам Татоэбы участникам рекомендуется добавлять предложения только на родном языке и/или переводить с языка, который они понимают, на свой родной язык. Причиной этому служит тот факт, что гораздо легче составлять естественно звучащие предложения на родном языке. Когда мы пишем не на своём родном языке, очень легко написать предложение, которое звучит странно. Убедитесь, что вы переводите предложение, только если вы точно знаете, что оно означает.