Translation of "Acontecer" in Polish

0.006 sec.

Examples of using "Acontecer" in a sentence and their polish translations:

- Não era para isso acontecer.
- Isso não era para acontecer.
- Não era para acontecer.

- To nie miało się zdarzyć.
- To nie powinno było się wydarzyć.

Nada vai acontecer.

Nic się nie stanie.

- Nunca deixe isso acontecer novamente.
- Nunca deixe isso acontecer de novo.
- Não deixe isso acontecer novamente.
- Não deixe isso acontecer de novo.
- Não deixe isso acontecer outra vez.

- Nigdy więcej nie pozwól, aby to się powtórzyło.
- Nie pozwól, żeby to się znowu stało.
- Nie pozwól, żeby znowu do tego doszło.
- I niech mi się to więcej nie powtórzy.
- Niech to się więcej nie powtórzy.
- Żeby się to więcej nie powtórzyło.

- Pode acontecer com qualquer um.
- Isso pode acontecer com qualquer um.

To mogło przydarzyć się każdemu.

- Não posso deixar isso acontecer.
- Eu não posso deixar isso acontecer.

- Nie mogę pozwolić, żeby to się stało.
- Nie mogę do tego dopuścić.

Eu te contarei se isso acontecer.

Dam ci znać, jeśli to się stanie.

Eu não podia deixar isso acontecer.

Nie mógłbym na to pozwolić.

Tom sabia que isso ia acontecer.

Tom wiedział, że to się stanie.

Isso não vai mais acontecer com você.

To więcej ci się nie zdarzy.

Quando foi que isso começou a acontecer?

- Kiedy wydarzyło się to po raz pierwszy?
- Kiedy zaczęło się to dziać?
- Od kiedy tak się dzieje?

Ninguém me disse que isto poderia acontecer.

Nikt mi nie powiedział, że to może się stać.

Você acha mesmo que não vai acontecer?

Naprawdę myślisz, że to się nie zdarzy?

- Isso não vai acontecer.
- Isso não acontecerá.

To się nie zdarzy.

É improvável que algo sério vá acontecer.

Mało prawdopodobne, by zdarzyło się coś poważnego.

Se isto lhe acontecer e cair pelo gelo,

Jeśli to ci się przydarzy, gdy przechodzisz przez lód

Algo deste tipo pode acontecer com qualquer um.

Coś takiego może się przydarzyć każdemu.

Não importa o que acontecer, conserve o sorriso.

Nieważne co się dzieje, po prostu się uśmiechaj.

Nunca se pode dizer o que vai acontecer.

Nigdy nie możesz mówić, co się stanie.

Acho que algo assim só poderia acontecer em Boston.

Myślę, że coś takiego mogło wydarzyć się tylko w Bostonie.

Tenho a sensação de que algo terrível vai acontecer.

Mam wrażenie, że coś strasznego się wydarzy.

Você faz alguma ideia do que acaba de acontecer?

Czy masz pojęcie co się przed chwilą stało?

Eu não sei quando, mas vai acontecer um dia.

Nie wiem kiedy, ale kiedyś to się zdarzy.

Você acha que qual é a chance de isso acontecer?

Jak myślisz jakie są szanse by to się stało?

- Vamos pensar no pior que pode acontecer.
- Pensemos que o pior poderia ter acontecido.

Rozważmy, co może się wydarzyć najgorszego.

- Como podemos evitar que isso aconteça novamente?
- Como podemos evitar que isso volte a acontecer?

Jak można sprawić, by to się więcej nie wydarzyło?

Previsão é o modo de dizer o que vai acontecer e depois explicar porque não aconteceu.

Prognozowanie to sztuka przepowiadania, co się zdarzy, a następnie tłumaczenia, dlaczego tak się nie stało.