Translation of "Vez" in Arabic

0.017 sec.

Examples of using "Vez" in a sentence and their arabic translations:

- Outra vez.
- Mais uma vez.

- مرة أخرى.
- مجدداً.

- Só se vive uma vez.
- Só vivemos uma vez.
- Vivemos apenas uma vez.

إنك تعيش مرة واحدة لا غير.

Em vez disso...

‫عوضًا عن ذلك...‬

Desta vez trabalho

هذه المرة العمل

Em vez de

بدلا من ذلك

- Agora é a minha vez.
- Agora é minha vez.

إنه دوري الآن.

E, mais uma vez

ومرة أخرى

Tivemos sorte desta vez.

‫وقد حالفنا الحظ هذه المرة.‬

Apenas pense uma vez

فكر مرة واحدة

É a sua vez.

إنه دورك.

Tente mais uma vez.

جرب مرة أخرى.

Amanhã virei outra vez.

سوف آتي غدا مرة أخرى

Bom, era minha primeira vez,

حسنا، لقد كانت المرة الأولى لي،

Esta é a primeira vez.

‫قبل الليلة.‬

Está lua cheia outra vez.

‫اكتمل القمر بدرًا مجددًا.‬

Desta vez, evitou o perigo.

‫نأت عن الخطر هذه المرة.‬

Mas, agora, pela primeira vez...

‫لكن الآن...‬ ‫لأول مرة...‬

Em vez de brincar, trabalhe.

لا تعمل. العب!

Você precisa ir de vez.

عليك أن تذهب حالاً.

Eu visitei Paris uma vez.

لقد زرتُ باريس مرة.

- Da próxima vez, eu mesma o farei.
- Da próxima vez, eu mesmo o farei.

في المرة المقبلة سأفعل ذلك بنفسي.

Se, em vez disso, eu falar

إذا كنت بدلاً من ذلك أخبركم

Desta vez precisa de mais comida

هذه المرة يحتاج إلى المزيد من الطعام

Pela primeira vez em 1 ano

لأول مرة في عام واحد

Mas uma vez que eu exagere

ولكن بمجرد أن أبالغ في ذلك

Em vez de um a um

بدلاً من واحد لواحد

Então uma vez por um momento

مرة واحدة للحظة

Desta vez foi desenhado como gravura

هذه المرة تم رسمه كنقش

Então, uma vez por um momento

لذا مرة واحدة للحظة

Podemos viajar no tempo dessa vez

يمكننا السفر في الوقت المناسب هذه المرة

E, em vez do ataque atabalhoado,

‫وبدلًا من ذلك الاندفاع الفوضوي‬

Eu nado uma vez por semana.

أسبح مرةً في الأسبوع.

Leia mais uma vez, por favor.

إقرأها مرة أخرى من فضلك.

- Nós devemos contatar a polícia de uma vez.
- Devemos contatar a polícia de uma vez.

علينا الإتصال بالشرطة حالاً.

Vamos tentar chegar lá mais uma vez.

‫سأحاول لآخر مرة، ‬ ‫سأسعى للوصول لها مرة أخيرة.‬

Desta vez é o fim da humanidade

هذه المرة هي نهاية البشرية

Dada a um comediante pela primeira vez

أعطيت لممثل كوميدي لأول مرة

Esta é a primeira vez na história

هذه هي الأولى في التاريخ

Desta vez a formiga não é presa

هذه المرة النملة ليست فريسة

Ela me escreve uma vez por mês.

تكتب لي مرةً كل شهر.

Ela está ficando cada vez mais bonita.

تزداد جمالاً يوماً بعد يوم.

Uma vez eu quis ser um astrofísico.

أردتُ مرّةً أن أتخصّصَ في الفيزياء الفلكيّة.

Sim, isso acontece de vez em quando.

- نعم ، يحصل ذلك من حين إلى آخر.
- نعم ، يحدث هذا بين الحين و الآخر.

Ele mudou muito desde a última vez.

تغير كثيرًا منذ المرة الأخيرة.

- É a primeira vez que você come comida japonesa?
- É a primeira vez que vocês comem comida japonesa?

أهذه أول مرة تأكل فيها الطعام الياباني؟

Mas, em vez de começar completamente do zero,

ولكن بدلاً من البدء من الصفر ،

Mas não usem só uma história uma vez.

ولكن لا تستخدم قصة واحدة مرة واحدة فقط.

Em vez de termos velhos a acumular riqueza,

بدلاً من قيام الرجال المسنّين بتجميع الثروة،

Há cada vez menos horas de luz solar.

‫يطول الليل بسرعة.‬

Mais uma vez rimos de todas essas críticas

مرة أخرى ضحكنا على كل هذه الانتقادات

Agora desta vez jogando o driver do microônibus

الآن هذه المرة لعب سائق الحافلة الصغيرة

Desta vez, não se sabe onde ele está

هذه المرة من غير المعروف أين هو

Desenvolver quando o vírus aparecer pela primeira vez

للتطور عندما يظهر الفيروس لأول مرة

Não, eu não comi apenas pense uma vez

لا لم آكل فكر مرة واحدة فقط

Em vez de usá-lo, você pode investigar

بدلا من استخدامه يمكنك التحقيق

Atacando e matando milhares de uma só vez

مهاجمة وقتل الآلاف في وقت واحد

Desta vez, um homem chamado John Titor aparece.

هذه المرة يظهر رجل يدعى جون تيتور.

Desta vez, nossa estranheza está na Times Square

هذه المرة الغرابة لدينا في تايمز سكوير

Mas uma vez que vós todos desejais ir,

ولكن بما أنك تتمنى أن تذهب ،

Além disso, desta vez o presidente foi eleito.

علاوة على ذلك ، تم انتخاب الرئيس هذه المرة.

Eu vou te emprestar dinheiro só desta vez.

سأقرضك مالً هذه المرة فقط.

A gente se vê uma vez por mês.

نحن نتقابل مرة في الشهر

Toda vez que respiramos — mas, especialmente quando falamos,

في كل مره نتنفس، وخصوصًا عندما نتحدث،

O mundo está mudando cada vez mais rápido.

العالم يتغير أكثر و أكثر بسرعة.

Eu de vez enquando ia pescar com ele.

- عادة ما كنا نذهب معا لصيد السمك.
- عادة ما كنت أصاحبه لصيد السمك.

E notou que toda vez que você faz,

Em vez de pessoas que foram desenhadas como uma pilha antes, desta vez uma imagem de relaxamento foi dada.

بدلاً من الأشخاص الذين تم رسمهم مثل كومة من قبل ، هذه المرة تم إعطاء صورة مريحة.

- Em vez de ir pessoalmente, eu mandei um presente.
- Em vez de ir eu mesmo, eu enviei um presente.

بعثت بهدية عوضاً عن الذهاب بنفسي.

Em vez de estabelecer pontes entre os dois mundos,

بدلاً من ربط العوالم، العالَمين معاً،

Escolhi agarrar numa câmara em vez de numa metralhadora.

اخترت أن ألتقط الكاميرا بدل السلاح.

Mais uma vez eu fui uma mulher negra furiosa.

ومرة أخرى صرت امرأة سوداء غاضبة

E as descobertas estão surgindo cada vez mais rápido.

ومعدل الاكتشاف يتسارع بسرعة.

Então, em vez de escrever poesia como William Burroughs,

لذا ، بدلاً من تأليف الشعر مثل ويليام بوروز ،

O archote está a dar cada vez menos luz.

‫ضوء الشعلة يزداد خفوتاً.‬

É a primeira vez que as crias ingerem carne.

‫هذه أول مرة تتذوق فيها هذه الجراء اللحم.‬

Mais uma vez, os Tupamaros chegam às manchetes internacionais.

وصلت "توباماروس" مجدّداً إلى عناوين الأخبار العالمية.

Desta vez o problema está em nosso sistema judicial

هذه المرة المشكلة في نظامنا القضائي

Desta vez ele foi chutado. Yahu foi muito agradável

هذه المرة رُكل. كان ياهو ممتعا للغاية

Foi a primeira vez no Império Otomano em 1911.

كانت المرة الأولى في الإمبراطورية العثمانية في عام 1911.

Desta vez quando se trata de criticar a oposição

هذه المرة عندما يتعلق الأمر بانتقاد المعارضة

Mas pela primeira vez nos deparamos com o alívio

ولكن لأول مرة نصل إلى الراحة

Não muito, todos ou todos serão pacientes uma vez

ليس كثيرًا ، سيتحلي الجميع أو الجميع بالصبر مرة واحدة

Não vamos ganhar este, eles nos pegaram desta vez!

لن نفوز بهذا ، لقد أمسكوا بنا هذه المرة!

Explica que ele entrará nas eleições de cada vez

يوضح أنه سيدخل الانتخابات في وقت واحد

Desta vez retórica sexista sobre uma mulher foi gravada

هذه المرة تم تسجيل الخطاب الجنسي حول امرأة

Lembro de tê-la visto uma vez na rua.

- أتذكر أني رأيتها مرة على الطريق.
- أذكر أني لمحتها مرة على الطريق.

Eu sugeri que ele vá lá de uma vez.

أنا أقترح أن يذهب إلى هناك في الحال.

Não é a primeira vez que vejo esta frase.

هذه ليست المرة الأولی التي أری فيها هذه الجملة .

Podem optar por eles em vez de pela vossa honra?

هل يمكنكم اختيارهم بدلاً من اختيار الشرف؟

Não há como não adorar. Vai ser a primeira vez.

‫لا بد وأن تحبها.‬ ‫هذه أول مرة لي.‬

Desta vez, a serenata do macho valeu-lhe uma parceira.

‫هذه المرة، حازت له صرخته على شريكة.‬

Será a primeira vez que a ninhada sai da toca.

‫ستكون هذه أول مرة‬ ‫تغادر فيها الجراء العرين.‬

Quando o viu pela primeira vez? Foi numa ação militar,

متى رأيته لأوّل مرّة؟ حدث ذلك خلال عمل عسكري،

Em vez de apenas nos escondermos atrás de medidas policiais,

بدلاً من الاختباء خلف إجراءات الشرطة،

Essa energia chegará ao lado em que estamos desta vez

هذه الطاقة ستصل إلى الجانب الذي نحن فيه هذه المرة

Novamente, um desses aspectos é a era republicana desta vez.

مرة أخرى ، أحد هذه الجوانب هو الحقبة الجمهورية هذه المرة.

O que aconteceu na próxima vez depois de Kemal Sunal?

ماذا حدث في المرة القادمة بعد كمال كمال سونال؟

Assista esses filmes mais uma vez com esse olho agora

شاهد هذه الأفلام مرة أخرى بهذه العين الآن

Mais uma vez perceber o quanto você está nos dizendo

ندرك مرة أخرى كم تخبرنا