Translation of "Vez" in German

0.048 sec.

Examples of using "Vez" in a sentence and their german translations:

- Outra vez.
- Mais uma vez.

- Noch einmal.
- Nochmal.

- Outra vez.
- Mais uma vez!

- Noch einmal.
- Noch mal!
- Nochmal!
- Noch einmal!

Outra vez.

Noch einmal.

- É a sua vez.
- É sua vez.

Du bist dran.

- Só se vive uma vez.
- Só vivemos uma vez.
- Vivemos apenas uma vez.

- Man lebt nur einmal.
- Man lebt nur einmal in der Welt.

- É a sua vez.
- Sua vez de jogar.

Du bist am Zug.

- Morre de uma vez!
- Morra de uma vez!

Stirb endlich!

- É a sua vez, Tom.
- Sua vez, Tom.

Du bist dran, Tom!

- Você se superou desta vez.
- Desta vez você se superou.
- Tu te superaste desta vez.
- Desta vez te superaste.
- O senhor se superou desta vez.
- Desta vez o senhor se superou.
- A senhora se superou desta vez.
- Desta vez a senhora se superou.

Diesmal hast du dich selbst übertroffen.

- Agora é a minha vez.
- Agora é minha vez.
- É a minha vez agora.

- Jetzt bin ich an der Reihe.
- Jetzt bin ich dran.

Em vez disso...

Stattdessen...

Desta vez trabalho

diesmal arbeiten

Em vez de

eher zu

Faz outra vez!

Mach es noch einmal.

Tentarei outra vez.

Ich werde es noch einmal versuchen.

É minha vez.

- Ich bin dran.
- Ich bin an der Reihe.

Mais uma vez?

Noch einmal?

Mais uma vez!

Noch einmal.

Mais uma vez.

Noch einmal.

- Tentemos mais uma vez.
- Vamos tentar mais uma vez.

- Versuchen wir es noch einmal!
- Lasst es uns noch einmal versuchen.
- Lass es uns noch einmal versuchen.
- Versuchen wir es noch einmal.

- Agora é sua vez.
- Agora é a tua vez.

- Nun ist sie an der Reihe.
- Nun ist er an der Reihe.

- Tom esperou a sua vez.
- Tom aguardou sua vez.

Tom wartete, bis er an der Reihe war.

- Agora é a minha vez.
- Agora é minha vez.

- Jetzt bin ich an der Reihe.
- Jetzt bin ich dran.

- Isto só aconteceu uma vez.
- Só aconteceu uma vez.

Das ist nur einmal passiert.

- Só se vive uma vez.
- A gente só vive uma vez.
- Só vivemos uma vez.

Man lebt nur einmal.

- Espere a sua vez.
- Espere até que sua vez chegue.

Warte, bis du an der Reihe bist.

- Leia-o mais uma vez.
- Leia-o uma vez mais.

Lies es noch einmal.

- Uma vez mais, por favor.
- Mais uma vez, por favor.

- Nochmal, bitte!
- Noch einmal, bitte.

- Agora é a minha vez.
- É a minha vez agora.

Jetzt bin ich an der Reihe.

- É a vez de quem?
- De quem é a vez?

Wer ist dran?

- Morra logo!
- Morre de uma vez!
- Morra de uma vez!

Stirb endlich!

- Desta vez vou tentá-lo.
- Eu vou tentar dessa vez.

Dieses Mal werde ich es versuchen.

- Lê a mensagem outra vez.
- Leia a mensagem outra vez.

Lies die Nachricht noch einmal.

Tivemos sorte desta vez.

und tatsächlich haben wir dieses Mal Glück gehabt.

Apenas pense uma vez

Denken Sie nur einmal nach

É a sua vez.

Du bist dran.

Tente mais uma vez.

Versuche es noch einmal.

Estive lá uma vez.

Ich bin dort einmal gewesen.

É a minha vez.

- Ich bin dran.
- Ich bin an der Reihe.

Nós ganhamos desta vez.

- Wir haben diesmal gewonnen.
- Wir haben diesmal den Sieg davongetragen.

É a minha vez?

- Bin ich dran?
- Bin ich an der Reihe?

Queres tentar outra vez?

Möchtest du es erneut versuchen?

Espere a sua vez.

- Warte, bis du an der Reihe bist.
- Warten Sie, bis Sie dran sind.

Esperemos a nossa vez.

- Warten wir, bis wir dran sind!
- Warten wir, bis wir an der Reihe sind!

Era a minha vez.

Ich war an der Reihe.

Desta vez temos provas.

Dieses Mal haben wir Beweise.

Só aconteceu uma vez.

Das ist nur einmal passiert.

É a minha vez!

Ich bin dran!

Dessa vez é diferente.

Dieses Mal ist es anders.

Desta vez é diferente.

- Dieses Mal ist es anders.
- Diesmal ist es anders.

Mais uma vez obrigado.

Nochmals vielen Dank.

- Estou esperando a minha vez.
- Eu estou esperando a minha vez.

- Ich warte, bis ich dran bin.
- Ich warte darauf, dass ich dran bin.

- Nós concordamos de vez em quando.
- Concordamos de vez em quando.

Wir sind uns gelegentlich einig.

- Eu estive em Kioto uma vez.
- Estive uma vez em Kioto.

Ich war bereits einmal in Kyoto.

- Quero escutá-lo outra vez.
- Eu quero escutá-lo outra vez.

Ich will es noch einmal hören.

- Desta vez vocês tiveram sorte.
- Desta vez vocês estão com sorte.

Diesmal habt ihr Glück.

- Eu ouvi essa história uma vez.
- Ouvi essa história uma vez.

Ich habe diese Geschichte einmal gehört.

- É sua vez de cantar.
- É a sua vez de cantar.

- Du bist dran mit Singen.
- Du bist dran mit singen.

- Já viste alguma vez um andorinhão?
- Alguma vez viste um andorinhão?

Hast du schon einmal einen Mauersegler gesehen?

- Ponham a mesa de vez.
- Ponham a mesa de uma vez.

Deckt sofort den Tisch.

- Agora é a vez de quem?
- É a vez de quem agora?
- De quem é a vez agora?

Wer ist jetzt dran?

- Estiveras alguma vez em Kobe?
- Você estivera alguma vez em Kobe?
- Você já tinha estado alguma vez em Kobe?

Warst du schon einmal in Kobe?

- Eu penso sobre aquilo de vez em quando.
- Penso sobre isso de vez em quando.
- Penso nisso de vez em quando.
- Penso naquilo de vez em quando.
- Penso sobre aquilo de vez em quando.

- Ich denke hin und wieder daran.
- Ich denke ab und zu daran.

- Desta vez você passou dos limites.
- Desta vez você foi longe demais.

Diesmal bist du zu weit gegangen.

- Era uma vez, uma linda princesa...
- Era uma vez uma bela princesa.

- Es war einmal eine schöne Prinzessin.
- Vor langer, langer Zeit lebte da eine wunderschöne Prinzessin...

- Espere a sua vez, por favor.
- Por favor, aguarde a sua vez.

Bitte warten Sie, bis Sie an der Reihe sind.

- Ontem, vi-o pela primeira vez.
- Ontem o vi pela primeira vez.

Ich habe ihn gestern zum ersten Mal getroffen.

- Uma vez ladrão, sempre ladrão.
- Quem uma vez roubou, ladrão sempre será.

Einmal ein Dieb, immer ein Dieb.

- Deixe-me explicar uma vez mais.
- Deixe-me explicar mais uma vez.

Lassen Sie es mich noch einmal erklären.

- Em vez de bater papo, trabalhem!
- Em vez de bater papo, trabalhe!

Arbeite statt zu schwatzen!

- Tomo banho uma vez por dia.
- Banho-me uma vez ao dia.

Ich bade einmal pro Tag.

- Ele me beijou uma única vez.
- Ele me beijou somente uma vez.

- Er küsste mich nur einmal.
- Er hat mich nur einmal geküsst.

- Você já fez isso alguma vez?
- Vocês já fizeram isso alguma vez?

Hast du es jemals gemacht?

- Isso acontece de vez em quando.
- Isso de vez em quando acontece.

Das passiert ab und an.

- Eu espero cantar melhor na próxima vez.
- Espero cantar melhor na próxima vez.
- Eu espero cantar melhor da próxima vez.

- Ich hoffe, dass ich nächstes Mal besser singen werde.
- Ich hoffe, ich singe nächstes Mal besser.

Esta é a primeira vez.

Bis heute Nacht.

Está lua cheia outra vez.

Es ist wieder Vollmond.

Desta vez, evitou o perigo.

Sie sind der Gefahr entronnen.

Mas, agora, pela primeira vez...

Aber nun können wir zu ersten Mal...

Mais sorte da próxima vez.

Mehr Glück beim nächsten Mal!

Joguemos xadrez uma outra vez.

Lass uns ein anderes Mal Schach spielen.

Precisamos agir de uma vez.

Wir müssen sofort handeln.

Ele esperou a sua vez.

Er wartete, bis er an der Reihe war.

Logo é sua vez, Bashar!

Bald bist du dran, Bashar!

É sua vez de cantar.

- Du bist dran mit Singen.
- Du bist dran mit singen.

Vamos tentar mais uma vez.

Versuchen wir es noch einmal!