Translation of "Outra" in Polish

0.010 sec.

Examples of using "Outra" in a sentence and their polish translations:

- Existe outra saída?
- Há outra saída?
- Tem outra saída?

Czy jest inne wyjście?

Outra fêmea.

Kolejna samica.

Temos de encontrar outra coisa. Outra forma.

Musimy wymyślić coś innego. Znaleźć inną drogę.

- Eu perdi outra chance.
- Perdi outra chance.

Straciłem kolejną szansę.

- Tome outro.
- Tome outra.
- Toma outro.
- Toma outra.
- Tomem outro.
- Tomem outra.

- Napij się jeszcze.
- Wypij jeszcze.
- Weź dokładkę.
- Częstuj się jeszcze.
- Weź jeszcze jeden.

Tentarei outra vez.

- Spróbuję ponownie.
- Spróbuję jeszcze raz.

- Nós não temos outra opção.
- Não temos outra escolha.

- Nie mamy innego wyjścia.
- Nie mamy wyboru.

- Ela o fez outra vez.
- Ele o fez outra vez.

- Zrobił to kolejny raz.
- Zrobiła to kolejny raz.

Isso é outra coisa.

To co innego.

Não há outra escolha.

Nie ma innego wyjścia.

Não há outra explicação.

Nie ma innego wytłumaczenia.

Me dê outra razão.

- Daj mi jeszcze jeden powód.
- Daj mi inny powód.

Tom abriu outra cerveja.

Tom otworzył kolejne piwo.

Uma vai por ali, outra vai por lá e outra por aqui.

Jeden biegnie w tę stronę, drugi w tę, a inny tędy.

- Ouça-se também a outra parte.
- Vamos ouvir também a outra parte.

Niech będzie wysłuchana i druga strona.

Está lua cheia outra vez.

Znów jest pełnia.

Outra potencial refeição é atraída.

Zjawia się kolejny potencjalny posiłek.

A gravidade vence outra vez!

Grawitacja znów wygrywa.

Uma mão lava a outra.

Ręka rękę myje.

- Outra vez.
- Mais uma vez.

Jeszcze raz.

Dê-me uma outra chance.

Daj mi jeszcze jedną szansę.

Nem uma coisa nem outra.

Ani jeden, ani drugi.

- Outra vez.
- Mais uma vez!

Jeszcze raz!

- Nosso vizinho esteve no cabeleireiro outra vez.
- Nossa vizinha esteve no cabeleireiro outra vez.

- Nasza sąsiadka znowu była u fryzjera.
- Nasz sąsiad znów był u fryzjera.

Vamos encontrar outra forma de descer.

Więc teraz szukamy innej drogi w dół.

Outra guerra e todos seremos mortos.

Następna wojna, i wszyscy będziemy zabici.

Por favor, peça a outra pessoa.

Poproś, proszę, kogoś innego.

Me dê a sua outra mão.

Daj mi drugą rękę.

Ouça-se também a outra parte.

Należy wysłuchać obu stron.

Darei uma outra chance para ele.

Daję mu jeszcze jedną szansę.

Poderia trazer outra garrafa de água?

Mógłbyś przynieść jeszcze jedną butelkę wody?

- Vamos deixar para fazer isso em outra ocasião.
- Vamos deixar para fazer isso outra hora.

- Zróbmy to następnym razem.
- Zróbmy to innym razem.
- Zróbmy to kiedy indziej.

Mas há outra forma de ser resgatado.

Ale to nie jedyny sposób na uratowanie się.

Mas à noite... ... a história é outra.

Ale noc... wszystko zmienia.

Deve haver outra forma de fazer isso.

Może być na to inny sposób.

Você me traz outra, fazendo um favor?

Przyniósłbyś mi, proszę, jeszcze jeden?

Eu vou te ligar uma outra vez.

Zadzwonię do Ciebie innym razem.

Se não é uma coisa, é outra.

Jak nie jedno, to drugie.

- Gostaria de falar com você sobre uma outra coisa.
- Gostaria de falar contigo sobre uma outra coisa.

- Chciałbym porozmawiać z tobą o czymś innym.
- Chciałabym porozmawiać z tobą o czymś innym.

- Eu agiria de outra forma se estivesse no seu lugar.
- Eu agiria de outra forma, em seu lugar.

Na twoim miejscu postąpiłbym inaczej.

Mas o leopardo, em pânico, tem outra ideia.

Wyraźnie spanikowany lampart miał inny pomysł.

No Japão, outra espécie vive em condições extremas.

W Japonii inny gatunek jest na skraju przetrwania.

Eles têm capital suficiente para instalar outra fábrica.

Mają dość kapitału, by zbudować drugą fabrykę.

Talvez possamos falar sobre isso numa outra hora.

Może porozmawiamy o tym innym razem.

Eu não consigo me imaginar fazendo outra coisa.

Nie umiem sobie wyobrazić robienia czegokolwiek innego.

Eu quero falar com você sobre outra coisa.

Chce Ci cos powiedziec takze

Acabou de tomar a cerveja e pediu outra.

Dopił piwo i zamówił następne.

Não gosto de usar roupas de outra pessoa.

Nie lubię nosić cudzych ubrań.

Você gostaria de uma outra xícara de café?

Chciałbyś jeszcze jedną filiżankę kawy wypić?

- Vamos fazer outra vez.
- Refaçamo-lo.
- Refaçamo-la.

- Zróbmy to jeszcze raz.
- Powtórzmy to.

Novas estradas foram construídas uma após a outra.

Nowe drogi były budowane jedna po drugiej.

- Não há outra cidade no Japão maior que Tóquio.
- Nenhuma outra cidade do Japão é tão grande como Tóquio.

Nie ma w Japonii tak dużego miasta jak Tokio.

Falar consigo mesmo é outra estratégia que atletas usam.

Sportowcy motywują się też, używając monologów wewnętrznych.

Temos de encontrar outra forma de conseguir um abrigo.

Musimy znaleźć inny sposób, by się schronić.

Vou atar outra corda por uma questão de segurança.

Przywiążę drugą linę dla bezpieczeństwa.

Saber é uma coisa, ensinar é outra por completo.

Wiedzieć to jedno, uczyć - zupełnie co innego.

Tom ama o poder mais que qualquer outra coisa.

Tom kocha władzę bardziej niż cokolwiek innego.

- Eu mereço outra chance.
- Eu mereço mais uma chance.

Zasługuję na kolejną szansę.

Vamos arranjar outra forma de fazer um sinal de socorro,

Wymyślamy inne sposoby wzywania pomocy.

Mas se estiver pronto para outra missão, selecione "próximo episódio".

Jeśli wolisz sprawdzić swoje umiejętności w nowej misji, wybierz „Następny odcinek”.

Mas se estiver pronto para outra missão, selecione "próximo episódio".

Jeśli wolisz sprawdzić swoje umiejętności w nowej misji, wybierz „Następny odcinek”.

Eu agiria de outra forma se estivesse no seu lugar.

Na twoim miejscu postąpiłbym inaczej.

- Vou comprar outro para você.
- Vou comprar outra para você.

Kupię ci jeszcze jeden.

A outra influência foram os anos que passámos atrás das grades.

Ponadto ukształtowały nas lata spędzone za kratkami.

O menino esticou o braço para pegar outra fatia de bolo.

Chłopiec sięgnął po kolejny kawałek ciasta.

E não estamos falando de elas trocarem uma letra pela outra.

I nie mówimy o nich, całkowicie myląc jedną literę z drugą.

- Pode ser dito de outra maneira?
- Pode-se expressar isso diferentemente?

Czy można to ująć inaczej?

Segundo o vidente, eu supostamente fui um príncipe em outra vida.

Według wróżki, byłem podobno księciem w innym życiu.

Tom gosta mais de você do que de qualquer outra pessoa.

Tom lubi ciebie bardziej niż kogokolwiek.

Mais do que outra coisa, ele receava esquecer-se do texto.

Najbardziej na świecie bał się zapomnieć tekstu.

Nós alemães tememos a Deus, mas a nenhuma outra coisa no mundo.

My, Niemcy, boimy się Boga, i nikogo więcej.

- E lá vamos nós outra vez.
- E lá vamos nós de novo.

- Znowu to samo.
- Stara śpiewka.

Parece que há outra entrada. Deve ter sido assim que a cobra entrou.

Chyba jest tu też inne wejście. Pewnie w ten sposób się tu dostał.

Finalmente, outra aranha-branca-da-areia. Mas não era esta que ele procurava.

Nareszcie drugi osobnik, ale nie ten, którego szukał.

E se tivéssemos ido para leste, na outra direção, voltaríamos para onde começámos.

Gdybyśmy poszli w przeciwnym kierunku, na wschód, wrócilibyśmy do punktu wyjścia.

Os livros são abelhas que levam o pólen de uma inteligência a outra.

Książki to pszczoły przenoszące pyłek z jednego umysłu na drugi.

Nossa mãe não teve outra opção senão preparar o jantar com as sobras.

Nasza mama musiała zrobić kolację z resztek.

A outra opção é usar a minha corda,  que posso atar e fazer rapel.

Inną opcją jest użycie mojej własnej liny do zsunięcia się ze skały.

Eu atravessaria o oceano a nado só para ver o seu sorriso outra vez.

Przepłynąłbym ocean by jeszcze raz zobaczyć twój uśmiech.

Dá-me outra cerveja, mas desta vez verifica se está fria, como teu coração.

Podaj mi kolejne piwo, ale upewnij się, że tym razem jest zimne, jak twoje serce.

Pensei que fosse por aqui, mas quando chegamos, parece que fica outra vez mais longe.

Myślałem, że to tutaj, ale dotarłem tu, a ona nagle jakby... jest dalej.

A questão não é se outra pessoa vai vender, a questão é se é certo".

Pytanie nie dotyczy tego, czy ktoś inny będzie, pytanie brzmi, czy to prawda. "

- O que é considerado mal educado em uma língua pode não ser considerado mal educado em outra língua.
- O que é considerado grosseiro em uma língua pode não ser considerado grosseiro em outra.

To, co jest uważane za niegrzeczne w jednym języku, nie musi być tak odebrane w innym.

- Por favor me mostre outro.
- Por favor, mostre-me um outro.
- Por favor, mostre-me outra.

Proszę pokazać mi inny.

- Não quero ouvir nenhuma outra queixa sobre você.
- Não quero ouvir mais nenhuma queixa a teu respeito.
- Não quero ouvir mais nenhuma reclamação sobre o senhor.
- Não quero ouvir nenhuma outra reclamação a respeito da senhora.
- Não quero ouvir mais nenhuma queixa sobre os senhores.
- Não quero ouvir nenhuma outra queixa sobre as senhoras.

Nie chcę słyszeć na ciebie kolejnych narzekań.

Mas algum do veneno havia ficado debaixo da sua pele e reagia, ardendo, uma e outra vez.

ale jad pozostał pod skórą, raz po raz wywołując ukłucia bólu.

E porque a vida de um militante se torna intolerável quando a outra pessoa não é militante.

a życie bojownika staje się nieznośne, jeśli partner bojownikiem nie jest.

Ler equivale a pensar com a cabeça de outra pessoa em vez de com a sua própria.

Czytanie jest równoznaczne myśleniu głową kogoś innego zamiast swoją własną.

Em Belfast, há uma rua chamada Madrid, que acaba abruptamente num muro de Berlim. O paredão consiste numa parte de tijolo, outra de ferro e outra de aço. Tem mais de sete metros de altura e é rematado por arame farpado.

W Belfaście jest ulica o nazwie Madrid Street, którą przecina ściana niczym mur berliński. Jest zbudowana częściowo z cegły, częściowo z żelaza, a częściowo ze stali. Ma 7 metrów wysokości i jest naszpikowana drutami i szpikulcami.

Ele diz que ela é responsável por mais mortes humanas do que qualquer outra espécie de cobra no mundo,

Zabiły one więcej ludzi niż jakikolwiek inny gatunek węży.