Translation of "Vez" in Spanish

0.009 sec.

Examples of using "Vez" in a sentence and their spanish translations:

- Outra vez.
- Mais uma vez.

De nuevo

Outra vez.

- Otra vez.
- Una vez más.

Outra vez!

¡Otra vez!

- É a sua vez.
- É sua vez.

Te toca a ti.

- Só se vive uma vez.
- Só vivemos uma vez.
- Vivemos apenas uma vez.

- Sólo se vive una vez.
- Solo se vive una vez.
- Sólo vives una vez.

- É a sua vez.
- Sua vez de jogar.

- Es tu turno.
- Es tu movida.
- Te toca a ti.

- Morre de uma vez!
- Morra de uma vez!

¡Muere de una vez!

- Desta vez algo mudou.
- Algo mudou desta vez.

Esta vez algo cambió.

- Agora é a minha vez.
- Agora é minha vez.
- É a minha vez agora.

- Ahora es mi turno.
- Ahora me toca a mí.

Em vez disso...

En cambio,

Desta vez trabalho

esta vez trabajo

Em vez de

en lugar de

Faz outra vez!

¡Hazlo otra vez!

Tentarei outra vez.

Lo intentaré otra vez.

Passo a vez.

Paso.

Procure outra vez.

Búscalo otra vez.

É minha vez.

- Es mi turno.
- Me toca.

Era uma vez...

Había una vez...

- Tentemos mais uma vez.
- Vamos tentar mais uma vez.

Intentemos otra vez.

- Agora é sua vez.
- Agora é a tua vez.

Ahora es su turno.

- Tom esperou a sua vez.
- Tom aguardou sua vez.

Tom esperó su turno.

- Agora é a minha vez.
- Agora é minha vez.

Ahora es mi turno.

- Só se vive uma vez.
- A gente só vive uma vez.
- Só vivemos uma vez.

- Sólo se vive una vez.
- Sólo vives una vez.

- Espere a sua vez.
- Espere até que sua vez chegue.

- Espere su turno.
- Espera a que sea tu turno.

- Leia-o mais uma vez.
- Leia-o uma vez mais.

- Léelo una vez más.
- Léalo otra vez.

- Uma vez mais, por favor.
- Mais uma vez, por favor.

Una vez más, por favor.

- Agora é a minha vez.
- É a minha vez agora.

Ahora es mi turno.

- Ela o fez outra vez.
- Ele o fez outra vez.

- Lo hizo otra vez.
- Lo ha vuelto a hacer.

- Desta vez vou tentá-lo.
- Eu vou tentar dessa vez.

Esta vez lo intentaré.

- Lê a mensagem outra vez.
- Leia a mensagem outra vez.

Lee el mensaje otra vez.

Cada vez há mais.

Cada vez hay más.

E, mais uma vez

Y una vez más,

Tivemos sorte desta vez.

y, realmente, tuvimos suerte.

Apenas pense uma vez

Solo piensa una vez

É a sua vez.

Te toca a ti.

Tente mais uma vez.

- Hazlo otra vez.
- Inténtalo otra vez.

Desta vez algo mudou.

Esta vez algo cambió.

Estive lá uma vez.

Estuve allá una vez.

Ganharei da próxima vez.

Ganaré la siguiente vez.

Talvez da próxima vez.

Tal vez la próxima vez.

Desta vez você extrapolou.

Esta vez te excediste.

Esqueci-me outra vez.

Se me olvidó otra vez.

É a minha vez.

- Es mi turno.
- Me toca.

Tentemos mais uma vez.

Intentemos una vez más.

Aguarde a sua vez.

Espera tu turno.

É a minha vez?

- ¿Es mi turno?
- ¿Ya me toca?

Vamos fazer outra vez.

Vamos a hacerlo otra vez.

Espere a sua vez.

Espere su turno.

Era a minha vez.

- Era mi turno.
- Era mi hora.

Ganharei na próxima vez.

Ganaré la próxima vez.

Amanhã virei outra vez.

Mañana vendré otra vez.

- Mais uma vez.
- Bis.

Una vez más.

Mais uma vez obrigado.

Una vez más, gracias.

- Estou esperando a minha vez.
- Eu estou esperando a minha vez.

Estoy esperando mi turno.

- Nós concordamos de vez em quando.
- Concordamos de vez em quando.

De vez en cuando estamos de acuerdo.

- Eu estive em Kioto uma vez.
- Estive uma vez em Kioto.

Una vez estuve en Kioto.

- Só fui lá uma vez.
- Eu só fui lá uma vez.

Solo fui ahí una vez.

- Quero escutá-lo outra vez.
- Eu quero escutá-lo outra vez.

Quiero escucharlo otra vez.

- Estive em Quioto uma vez.
- Eu estive em Quioto uma vez.

He estado en Kioto una vez.

- Espere sua vez, por favor.
- Espere a sua vez, por favor.

Espere su turno, por favor.

- Desta vez vocês tiveram sorte.
- Desta vez vocês estão com sorte.

Esta vez ustedes tienen suerte.

- É sua vez de cantar.
- É a sua vez de cantar.

- Es tu turno de cantar.
- Te toca cantar.

- Faz uma coisa de cada vez.
- Faz uma tarefa de cada vez.
- Faça uma coisa de cada vez.

- Haga una sola cosa a la vez.
- Haz siempre una sola cosa a la vez.

- Estiveras alguma vez em Kobe?
- Você estivera alguma vez em Kobe?
- Você já tinha estado alguma vez em Kobe?

¿Habías estado antes alguna vez en Kobe?

- Eu penso sobre aquilo de vez em quando.
- Penso sobre isso de vez em quando.
- Penso nisso de vez em quando.
- Penso naquilo de vez em quando.
- Penso sobre aquilo de vez em quando.

Pienso en ello de vez en cuando.

- Desta vez você passou dos limites.
- Desta vez você foi longe demais.

- Esta vez te has pasado de la raya.
- Esta vez te fuiste al chancho.

- Era uma vez, uma linda princesa...
- Era uma vez uma bela princesa.

- Había una vez una hermosa princesa.
- Érase una vez una bella princesa.
- Érase una vez una hermosa princesa.

- Espere a sua vez, por favor.
- Por favor, aguarde a sua vez.

- Espere su turno, por favor.
- Espera tu turno, por favor.

- Ontem, vi-o pela primeira vez.
- Ontem o vi pela primeira vez.

Ayer le vi por primera vez.

- Farei uma exceção somente essa vez.
- Abrirei uma exceção só desta vez.

- Haré una excepción sólo esta vez.
- Haré una excepción solo por esta vez.

- Em vez de bater papo, trabalhem!
- Em vez de bater papo, trabalhe!

¡Trabaja en vez de conversar!

- Esta noite é sua vez.
- Esta noite é a vez de vocês.

Esta noche es tu turno.

- Tomo banho uma vez por dia.
- Banho-me uma vez ao dia.

Me baño una vez al día.

- Você já fez isso alguma vez?
- Vocês já fizeram isso alguma vez?

¿Lo has hecho alguna vez?

- Em vez de chorar, ele ri.
- Em vez de chorar, ela ri.

En vez de llorar, se ríe.

- Em vez de rir, ele chora.
- Em vez de rir, ela chora.

En vez de reírse, llora.

- Em vez de falar, ele escuta.
- Em vez de falar, ela escuta.

En vez de hablar, escucha.

- Em vez de escutar, ele fala.
- Em vez de escutar, ela fala.

En vez de escuchar, habla.

- Eu espero cantar melhor na próxima vez.
- Espero cantar melhor na próxima vez.
- Eu espero cantar melhor da próxima vez.

Espero cantar mejor la próxima vez.

Bom, era minha primeira vez,

Fue mi primera vez

Esta é a primeira vez.

antes de esta noche.

Está lua cheia outra vez.

Vuelve a haber luna llena.

Desta vez, evitou o perigo.

Se evitó el peligro esta vez.

Mas, agora, pela primeira vez...

Pero, ahora, por primera vez,