Translation of "Seguir" in Japanese

0.006 sec.

Examples of using "Seguir" in a sentence and their japanese translations:

- Precisamos seguir as regras.
- Devemos seguir as regras.
- Nós devemos seguir as regras.
- Nós precisamos seguir as regras.

規則は守らなければならない。

Logo a seguir,

次に覚えているのは

Vamos seguir em frente!

先に進むぞ

É melhor seguir caminho.

‎避けて移動する

Vamos seguir em frente.

前に進もう

Precisamos seguir o regulamento.

規則は守らなければならない。

- Você precisa seguir as regras.
- Você tem que seguir as regras.

規則に従わなければなりませんよ。

- Você deve seguir as regras.
- Você tem de seguir as regras.

規則に従わなければなりませんよ。

- Façam o favor de me seguir.
- Faça o favor de me seguir.

- 私の後についてきなさい。
- 私についてきなさい。

Temos de seguir o regulamento.

規則は守らなければならない。

Vou seguir o seu conselho.

私はあなたの助言に従って行動するつもりです。

- Você deveria seguir o exemplo de Tom.
- Vocês deveriam seguir o exemplo de Tom.

トムを見習いなさい。

Ao menos temos pistas para seguir.

とりあえず足あとを追う

A seguir, "We are the world".

次の曲は「ウィアーザワールド」です。

Você deve seguir com seu plano.

- 君は計画を遣り通さなければならない。
- 君はその計画をやり通さなければならない。
- あなたは計画をやり通さなければならない。
- 自分の計画はやり通さなきゃ駄目だよ。

- Você deve seguir o conselho do seu médico.
- Deves seguir o conselho do teu médico.

あなたは医者の忠告に従うべきだ。

Mas também nos dá algo que seguir.

それに川をだどって行ける

Podemos seguir em frente e tentar continuar.

ひたすら進んで― ただ頑張るか

Compromisso total e seguir sempre em frente.

全力投球で常に進み続ける 前にだ

Continuamos a seguir na direção dos destroços?

残がいのほうへ進んでく?

Você deve seguir as regras da escola.

- 学校の決まりは守らないといけないぞ。
- 校則は守らないとダメだよ。

A flecha indica o caminho a seguir.

矢印が進むべき方向を指示する。

Todas as pessoas devem seguir a lei.

すべての人は法律に従わねばならない。

Então, seguir reto, à direita, e depois?

そう、真っ直ぐ行って、それから右に曲がる、それから?

Não sei o que farei a seguir.

次何をするか知りません。

- Tudo que você deve fazer é seguir seu conselho.
- Você só tem que seguir o seu conselho.

君は彼の助言に従いさえすればよい。

E a segunda é seguir sempre em frente. Continuar a seguir em frente, mesmo quando não nos apetece.

そして常に進み続けること 気分が乗らない時でも 前に進んでく

- Tudo que vocês têm de fazer é me seguir.
- Tudo que você tem de fazer é me seguir.

あなたは私についてきさえすればよい。

É mais difícil seguir os chamamentos da progenitora.

‎母親の声が聞こえにくい

Vocês devem seguir o conselho de seu professor.

- 君は先生の指示に従うべきだ。
- 先生のアドバイスは聞いておいた方がいいよ。

Nós não podemos mais seguir o teu plano.

我々はもうこれ以上あなたの計画についていけない。

Preste atenção ou você não vai me seguir.

注意して聞きなさい、さもないと私の言うことがわからなくなりますよ。

Aqui decido, sem hesitação, seguir pela outra estrada.

ここで迷わず迂回路を取ることにする。

A frase a seguir contém adjetivos e advérbios.

次の文には形容詞と副詞が含まれています。

Quer seguir a corrente de ar? Então, venha comigo.

風の吹くほう? よし 行こう

E se procuramos a civilização, devemos seguir o rio.

文明を探すなら 川に沿って進めばいい

Vou recuperar a corda e vamos seguir em frente.

ロープを回収する 進んでいこう

O que devemos fazer a seguir, eis a questão.

次に何をしたらよいかが問題だ。

Tudo que você deve fazer é seguir seu conselho.

君は彼の助言に従いさえすればよい。

Tom se negou a seguir o conselho de Maria.

- トムはメアリーの助言に従うことを拒否した。
- トムはメアリーのアドバイスに従うことを拒んだ。

Eu irei te seguir aonde quer que você vá.

私はあなたが行くところならどこへでも付いて行きます。

A família tem de seguir em frente e encontrar água.

‎水場がなければ死活問題だ

Então acha que devemos seguir os rastos e procurar água?

動物のあとを追って 水を補充すべきだと?

Não há como saber o que vai acontecer a seguir.

次に何が起きるか知る事は不可能だ。

O que vamos fazer? Continuamos a seguir na direção dos destroços?

どうする? 残がいのほうへ進んでく?

Não importa o que fizer, você deve seguir a ordem correta.

何をするにも順序を踏んでやりなさい。

Ele ficou irado porque ela se recusou a seguir seu conselho.

- 彼の忠告に彼女がしたがうのを拒んだために彼はとても怒った。
- わたしはおこりました。というのは彼女が彼の忠告に従わなかったからです。
- 彼女はアドバイスを聞いて断ったから中々怒られちゃった。

Se ninguém sabe o que vem a seguir, ninguém ficará desapontado.

次に来そうなものを誰も知らなければ、誰も失望しない。

Vamos seguir a luz no fundo do túnel e voltar a sair.

トンネルからの光を追って 出よう

Se sobreviverem até à primavera, estarão prontas para seguir o seu caminho.

‎この冬をしのげば ‎親離れできる

E, a seguir, vi que ele saiu da toca, mal estava vivo.

‎彼女は巣穴から押し流され ‎弱り果てていた

Se você me seguir, eu lhe mostrarei o caminho para o hospital.

ついていらっしゃるなら、病院への道をご案内いたします。

Não tenho a mais remota ideia sobre o que ele fará a seguir.

彼がこの次に何をするか全く見当がつかない。

Um segundo, por favor. Seguir reto e então virar à direita, é isso?

すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね?

Eles vão cortando caminho por entre os vales. São uma boa opção a seguir,

道を切り開いて 谷を抜けるのさ たどって行けるが

Um dia, ele estava a seguir-me. E isso é o mais incrível, ser seguido por um polvo.

‎彼女は僕を追いかけていた ‎すごいことだ

- Tenho de perder peso, então vou entrar em regime.
- Tenho que perder peso, então vou começar a seguir uma dieta.

やせなくてはならないのでダイエットをするつもりです。

Ele era tão saudável até o momento de sua súbita morte. Você realmente nunca sabe o que pode acontecer a seguir.

彼あんなに元気だったのに。突然亡くなるなんて。一寸先は闇だね。