Translation of "Propósito" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Propósito" in a sentence and their japanese translations:

- A propósito, onde moras?
- A propósito, onde você mora?

ところで、君はどこに住んでいるの。

A propósito, onde ele mora?

ところで彼は何処に住んでいますか。

A propósito, você toca violino?

- ところで、君はバイオリンを弾きますか。
- ところで、バイオリンは弾きますか。

O palhaço caiu de propósito.

そのピエロはわざと転んだ。

Qual é o meu propósito?

私の目的はなんですか。

Ele me chutou de propósito.

彼はわざと私を蹴った。

Você fez isso de propósito!

わざとやったのね!

- A propósito, você o tem visto ultimamente?
- A propósito, o tens visto ultimamente?

ところで、最近彼に会いましたか。

- Qual é o objetivo?
- A que propósito?
- Para qual propósito?
- Com que finalidade?

何のために?

Com que propósito ele veio aqui?

何の目的で彼はここに来たのか。

A propósito, quantos anos você tem?

- ところで、何歳ですか。
- ところで、おいくつなんですか?

Ele cometeu um erro de propósito.

- 彼は故意に間違った。
- 彼はわざと間違えた。

Ele não fez isso de propósito.

彼はわざとそうしたのではなかった。

Eu quebrei o vaso de propósito.

私はわざとその花瓶を割った。

Ela quebrou a janela de propósito.

彼女は故意に窓を壊した。

Você fez de propósito, não fez?

わざとやったのね!

Ele me deixou esperando de propósito.

彼はわざと私を待たせた。

Qual o principal propósito desse plano?

この計画の主な目的はなんですか。

Qual é o propósito do meu humano?

私という人間は なぜ存在しているのか?

Qual era o propósito do meu humano?

私という人間は なぜ存在しているのか?

A propósito, você está livre esta tarde?

ところで午後お暇ですか。

A propósito, qual é o seu endereço?

ところで、君の住所はどこですか。

A propósito, você já esteve em Hokkaido?

ところで、あなたは北海道に行ったことがありますか。

A propósito, você já esteve na Europa?

ところで、あなたはヨーロッパに行ったことがありますか。

Ela exibiu o seu vestido de propósito.

彼女はわざとドレスを見せびらかした。

A propósito, quantos de vocês têm diários?

ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。

Você acha que ele errou de propósito?

- 君は彼がわざとその間違いをしたと思うかい。
- 君が彼がその間違いをわざとしたと思うかい。
- あのミスを彼がわざとやったと思ってるの?

Ele pisou no meu pé de propósito.

彼はわざと足を踏んだのです。

Pelo menos, a mariposa cumpriu o seu propósito.

‎ガは目的を達成した

A propósito, eu tenho algo a lhe dizer.

ところで、ちょっと君に話がある。

O menino pisou no meu pé de propósito.

その少年はわざと私の足を踏んだ。

Muita gente vagueia pela vida sem um propósito.

多くの人が目的なく人生を漂う。

A propósito, quantos de vocês têm um diário?

ところであなたがたの中で何人日記をつけていますか。

A propósito de Nagoia, já foste a Seto?

名古屋と言えば、あなたは瀬戸へ行ったことはありますか。

Ocorreu-me que ele o fizera de propósito.

- 彼はわざとそうしたのだとふと私は思った。
- 彼はわざとそうしたのではないかという考えが、ふと私の頭をよぎった。

Eu não estava tentando fazer isso de propósito.

わざとじゃないんです。

A propósito, você está livre hoje à noite?

ところであなたは今晩暇ですか。

- A propósito, você acredita que há algo depois da morte?
- A propósito, você acha que existe algo depois da morte?

ところでね、死んだらそれで終わりと思う?

A propósito, ainda hoje estou à espera duma desculpa.

私はまだ母の謝罪の言葉を 待っています

Duas semanas depois, saí de lá com um propósito:

二週間のうちに仕事を辞めました やりたいことは一つ

Você quebrou a janela de propósito ou por acidente?

君はわざと窓をこわしたのか、それとも偶然にか。

A propósito, você conhece um bom restaurante por aqui?

それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。

Oh, a propósito, você sabe aonde ela mora agora?

ああ、ところで彼女が今どこに住んでいるか知ってるかしら。

O único propósito dela na vida era ficar rica.

彼女の、人生のたった一つの目的は金持ちになることだった。

Eu tenho certeza que ele chegou atrasado de propósito.

彼がわざと遅れて来たのはほぼ確かだと私は思っている。

Não é provável que ele o fizesse de propósito.

彼がわざとそうしたとも思えない。

- Aliás, de onde você é?
- A propósito, de onde você é?
- Aliás, de onde vocês são?
- A propósito, de onde vocês são?

ところであなたはどこの出身ですか。

Apesar da importância do sono, seu propósito é um mistério.

睡眠は重要であるにもかかわらず、その役割は謎である。

Ele foi à Áustria com o propósito de estudar música.

彼は音楽を勉強するためにオーストリアへ行った。

- Ele rompeu a janela intencionalmente.
- Ele destruiu a janela de propósito.

奴はわざと窓ガラスを割ったんだ。

Eu vim para esse país com o propósito de estudar música.

音楽を勉強するためにこの国へやってきた。

Ela derrubou o lenço de propósito para chamar a atenção dele.

彼女は彼の注意をひくためにわざとハンカチを落とした。

Ela foi para a Áustria com o propósito de estudar música.

彼女は音楽の勉強をするためにオーストリアに行った。

- Qual é o seu real objetivo?
- Qual é o seu verdadeiro propósito?

君の本当の目的は何だ。

A propósito, hoje dia 8 de junho, é aniversário da minha esposa.

ちなみに今日は6月8日、妻の誕生日です。

A propósito, vocês não sabem onde por aqui tem um bom restaurante?

それはそうと、この辺にいい食堂を知らないかね。

Com todos os seus poderes destrutivos, este pequeno predador serve um propósito importante.

この小さな破壊者も 重要な役割を持っています

- Por falar nisso, qual é o problema com ele?
- A propósito, o que há de errado com ele?

ところで、彼はどうしたのですか。

- A propósito, você encontrou o guarda-chuva que você disse ter perdido no outro dia?
- Aliás, você achou o guarda-chuva que você disse ter perdido outro dia?

そういえば、こないだなくしたって言ってた傘、見つかった?

- Aliás, preciso dizer-te uma coisa.
- A propósito, eu preciso lhe dizer uma coisa.
- Além disso, eu tenho de vos dizer algo.
- Na verdade, é preciso que eu lhes diga uma coisa.
- Aliás, eu tenho de dizer mais uma coisa ao senhor.
- A propósito, eu preciso de dizer mais uma coisa à senhora.
- Além disso, terei de dizer uma coisa aos senhores e às senhoras.

ちなみに、言わなくちゃいけないことがあるんだけどさ。