Translation of "Levar" in Japanese

0.013 sec.

Examples of using "Levar" in a sentence and their japanese translations:

Vai levar isso?

これを持って行ってくれますか?

Quanto tempo vai levar?

- 日にちはどのくらいかかりますか。
- 何日ぐらいかかりますか。

Devo levar sua bagagem?

お荷物をお持ちしましょうか。

Posso levar a minha família?

- 家族もつれてきていいですか。
- 家族もいっしょに連れてきてもいいですか。

Vou te levar para casa.

家まで送るよ。

Gostaria de levar isto comigo.

これは持っていたいのだ。

- Pra viagem?
- É para levar?

お持ち帰りですか。

Posso levar isto no avião?

これは機内に持ち込めますか。

- Você pode levar esta flor para Kate?
- Você pode levar esta flor a Kate?

ケイトにこの花を持っていってもらえますか。

- Você deveria levar uma sombrinha hoje.
- Você deve levar consigo um guarda-chuva hoje.

今日は傘を持っていったほうがいいよ。

Não pode levar as crias barulhentas.

‎でも子供は騒がしい

Não se deixe levar pelas aparências.

外見にだまされるな。

Estás a levar isto longe demais.

それはちょっと極端じゃないですか。

Ele prometeu me levar ao cinema.

彼は私を映画に連れて行くと約束した。

Vamos levar as crianças ao zoológico.

子供たちを動物園に連れて行きましょう。

Seria melhor você levar um guarda-chuva.

君は傘を持っていったほうが良い。

Eu vou te levar para o aeroporto.

空港まで送るよ。

Você poderia me levar até a estação?

- 駅まで乗せて行ってもらえる?
- 駅まで乗せていってもらえませんか。

Não precisei levar um guarda-chuva comigo.

私は傘を持って行く必要はなかった。

Gostaria de levar o plano a cabo.

私はその計画を実行したい。

Muito estresse pode levar à doença física.

過度のストレスは、身体の病気を引き起こすことがある。

Você pode levar o Tom ao hospital?

トムを病院に連れて行ってくれない?

Estes gases podem levar ao aquecimento global.

これらのガスは地球規模の温暖化をもたらし得る。

Você tem que levar isso em consideração.

君はその点も考慮に入れないといけないよ。

Com consequências devastadoras que podem levar à morte.

重症の合併症で死亡することもあります

Mas ir buscar água vai levar algum tempo.

でも水を取りに行くのは 時間がかかる

Você poderia me levar para casa, por favor?

家まで送ってくださいませんか。

Não é incômodo nenhum te levar para casa.

家まで車でお送りしてもいいですよ。

Quanto tempo vai levar para terminar o trabalho?

その仕事を終えるのにどの位時間がかかりますか。

Você deve levar a ideia deles em conta.

彼らの考えを考慮しなくてはなりません。

Você poderia levar essa flor para a Kate?

ケイトにこの花を持っていってもらえますか。

Você pode me levar ao aeroporto, por favor?

空港に送ってくれませんか。

Devemos sempre levar em conta o interesse público.

私たちは常に公共の利益を考えなければならない。

Estou determinado a levar a cabo este plano.

私はこの計画を実行しようと決心している。

Você poderia me levar ao hospital, por favor?

病院へ連れて行ってくれませんか。

Você deveria levar uma sombrinha porque pode chover.

雨になるといけないので傘を持って言ったほうがよい。

Eu vou te levar com o meu carro.

あなたを車に乗せて上げましょう。

Tom ajudou a Mary a levar a mala.

トムはメアリーのスーツケースを運んであげた。

- Pra viagem ou pra comer aqui?
- É para comer aqui ou para levar?
- É pra comer aqui ou para levar?

- 持ち帰りですか。それともここでたべますか。
- こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りにしますか。

Os políticos deveriam levar em consideração a opinião pública.

政治家は世論を考慮に入れなければならない。

Não se esqueça de levar uma câmara com você.

カメラを持っていくのを忘れないでください。

- O que eu trago?
- O que eu devo levar?

何を持って行けばいいですか。

Você deveria levar em conta o estado mental dele.

彼の精神状態を考慮に入れるべきだ。

Se você deixar, ele vai levar você pelo beiço.

彼は人を手玉に取ったような扱い方をする。

Não se deixe levar por suas lágrimas de crocodilo.

彼女の空涙にだまされるな。

Nós devemos levar em conta cada aspecto do problema.

私たちはその問題をあらゆる面から検討しなければならない。

Não esqueça de levar seu kit de primeiros socorros.

- 救急箱、忘れずに持ってきてよ。
- 救急箱、持ってくるの忘れないでよ。

Vai levar algum tempo antes que ele entenda isso.

彼がそのことを理解するにはしばらく時間がかかるだろう。

- Ela pediu a ele para levar sua bolsa.
- Ela lhe pediu que levasse sua bolsa.
- Ela lhe pediu para levar sua bolsa.

彼女は彼にかばんを運んでほしいと頼んだ。

- Você não deveria levar a sério o que o Tom diz.
- Você não deveria levar as coisas que Tom diz a sério.

トムの言うことなんか真に受けちゃだめだよ。

Andar em grupos, tocar música alto, levar tochas e paus,

集団で歩き 音楽をかけ 明かりや棒を持つなど―

Muitas vezes, estes gases podem levar à perda da consciência.

このガスによって 意識を失うこともある

Você poderia levar minhas malas lá para cima, por favor?

荷物を二階に運んでいただけませんか。

"Você se importaria de me levar para casa?", disse ela.

「家まで送って下さらない」と彼女はいった。

Vou levar meu filho para o zoológico hoje à tarde.

私は今日の午後、息子を動物園へ連れて行きます。

Vai levar muito tempo até que eu termine este trabalho.

この仕事を終えるには、長い時間がかかります。

Eu vou levar pelo menos uma hora para chegar lá.

そこへ行くのには少なくとも1時間かかるだろう。

Estou pensando em te levar para ver o Sr. Jenkins.

- 私はあなたをジェンキンズさんに会いにお連れしようと思っています。
- あなたをジャンキンズさんに会いにおつれしようと思っています。
- あなたをジェンキンズさんに会いに連れてゆこうと思っています。

Ele levar-nos-á a pessoas. Vamos manter-nos perto dele.

人間につながるよ よし 川をたどろう

Tem de levar as crias até à presa morta, sem demora.

‎母親は子供たちを ‎獲物に連れていく

Os rastos devem levar-nos à água, mas seguem naquela direção.

水に向かってるかもしれない でも方向はあっち

Os passageiros podem levar uma certa quantidade de bagagem no avião.

乗客は一定量の荷物を機内に持ち込むことができる。

Sem a sua ajuda, não poderíamos levar a cabo nosso plano.

君の助けがなかったら、我々は計画を実行することはできないだろう。

Se você quebrar o relógio de novo, vai levar da mamãe.

もし、また時計を壊したらママに叱られますよ。

- Eles acharam difícil se estabelecer.
- Eles acharam difícil levar a vida.

彼らは生計を立てていくのは難しいと思った。

Talvez eu devesse levar um guarda-chuva comigo, só para prevenção

- 万一に備えて傘を持っていった方がいいだろうな。
- 念のため傘を持ってた方がいいかもね。

Até agora ainda não o vi levar o trabalho a sério.

私は彼が真面目に仕事に取り掛かるのを今までみたことがない。

- Pra viagem ou pra comer aqui?
- É para comer aqui ou para levar?
- Para viagem ou para comer aqui?
- É pra comer aqui ou para levar?

- こちらでお召し上がりか、お持ち帰りか。
- こちらで召し上がりますか、それともお持ち帰りですか。

Se eu puder usá-lo, levar-me-á na direção da estrada.

これを使えば道に 下りられる

- Isso não vai te levar a nada.
- Se llevará a ninguna parte.

それでは何も起こらないよ。

Meu pai disse que guardaria um dia para levar-me ao zoológico.

父は私を動物園に連れて行くために日をあけておこうといった。

- Não sei quanto tempo vai demorar.
- Não sei quanto tempo vai levar.

それがいつまで続くのか知らない。

Mas isso só funciona se cada um de nós levar a sério.

しかしこれはすべての人が協力しなければいけません。

Eu não estou indo à biblioteca, mas posso te levar até a estação.

図書館は行かないんだよ。でも駅までなら連れてってあげるよ。

Um dia, o marido chegou a casa e disse que ia levar as filhas

彼女の夫はある日 娘たちを連れて

O Narita Express vai levar você diretamente para Tokyo Station em aproximadamente 90 minutos.

成田エクスプレスは約90分で東京駅に到着します。

- Vou te levar até a sua casa.
- Eu o levarei de carro à sua casa.

- 家まで車で送りましょう。
- お宅まで車でお送りしましょう。

Eu não acho que vai chover, mas eu vou levar um guarda-chuva caso chova.

雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。

- Você tem que dar atenção ao conselho dele.
- Você deve levar o conselho dele a sério.

君は彼の忠告を尊重せねばならない。

- Não se deixe levar pelo calor do momento.
- Não se empolgue demais.
- Não fique empolgado demais.

調子に乗りすぎるなよ。

Eu não acredito que vá chover, mas, por via das dúvidas, vou levar um guarda-chuva.

雨は降らないと思うが、万一の用心に傘を持っていこう。

Deveríamos levar em conta que o que se conhece como sabedoria não é um mero elemento do conhecimento.

いわゆる英知は単に知識の断片ではないことを心にとめておくべきだ。

Se você está indo a uma loja de conveniência, então é melhor levar um cupom de desconto com você, eu acho.

コンビニへ行くなら、クーポンを持って行く方がいいと思うよ。