Translation of "Cara" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Cara" in a sentence and their japanese translations:

Cara.

顔も

Nós sentamos cara a cara.

私達は向かい合って座った。

- Não faça essa cara!
- Não faças essa cara!

そんなにが虫を噛みつぶしたような顔をするなよ。

Eu diria, limite suas interações cara-a-cara.

他人と直接会わないようにしましょう

Gostaria de falar com ele cara a cara.

私は彼と面と向かって話したい。

Que cara mau!

なんと卑劣な奴だ。

Cara ou coroa?

表か裏か。

Assim como esse cara.

この青年と同じです

Que cara mais desonesto!

なんと不誠実なやつだろう。

A justiça é cara.

裁判はお金がかかる。

Essa expedição será cara.

この探検には、お金がかかる。

Quem é aquele cara?

誰だ?あいつ。

Os dois policiais se encontraram cara a cara pela primeira vez.

その2人の政治家は初めて面と向かって会った。

- Ele é um cara de sorte.
- Ele é um cara sortudo.

彼は果報な男だ。

- Você está com a cara corada.
- Você está com a cara avermelhada.

- 顔が赤いよ。
- 顔赤いよ。

- O Tom é um cara bom?
- O Tom é um cara legal?

トムっていいヤツ?

Fred é um cara preguiçoso.

フレッドは怠け者です。

Ele tem uma cara má.

あいつは悪党面をしている。

Ela tem uma cara engraçada.

彼女はおかしな顔をしている。

Ele fez cara de choro.

彼らは泣きそうな顔をしていた。

Tom é um cara simpático.

トムは感じのいいやつだ。

Pô, cara, isso é constrangedor.

あちゃー、こいつはばつが悪いわ。

Vi raiva em sua cara.

私は彼女の考えを見通した。

Aquela gravata é muito cara.

そのネクタイは高すぎる。

Aquele cara me dá arrepios.

感じ悪いやつだな。

Ele é um bom cara.

あいついい奴なんだ。

Ele mentiu na minha cara.

彼は私に面と向かって嘘をついた。

Vamos encher a cara hoje!

さあ今日はじゃんじゃん飲もうぜ!

- Eu dei um tapa na cara dele.
- Eu dei uma mãozada na cara dele.

彼の顔をひっぱたいた。

- Acho a comida cara no Japão.
- Acho que a comida é cara no Japão.

日本で食物が高いと思います。

- O Tom comprou uma câmera muito cara.
- O Tom comprou uma câmera bem cara.

トムはとても高価なカメラを買った。

Ar fresco e sol na cara.

新鮮な空気 日の光が当たる

- Lave o rosto.
- Lava a cara.

顔を洗いなさい。

Ei, entra. Não faças essa cara.

ねねね、そんないやな顔しないでよ。

Ele tentou acalmar o cara irritado.

彼は怒っている男をなだめようとした。

Você me acha um cara legal?

私を考えると格好いいと思いますか。

Ele é a cara do irmão.

彼は兄にそっくりだ。

Ele é a cara do pai.

父親にそっくりだ。

Sua cara ficou pálida de repente.

突然彼女の顔は青くなった。

Quem vê cara não vê coração.

犬は色を区別することができない。

Cara, eu ganho; coroa, você perde.

表なら俺の勝ち。裏ならお前の負けだ。

Eu conheço um cara chamado Smith.

私はスミスという男性を知っている。

Você é cara da sua irmã.

お姉さんにそっくりだね。

- Eu creio que ele seja um cara legal.
- Eu acredito que ele seja um cara legal.
- Eu acho que ele é um cara legal.

彼はいいやつだと思う。

Bom, o cara estava jogando um jogo

この青年は

Bob realmente é a cara do pai.

ボブは親にそっくりね。

- Nós enchemos a cara.
- Bebemos até cair.

ベロベロに酔っぱらっちゃった。

Não quero respeitar um cara como ele.

僕は彼のような奴を尊敬したくない。

Ela olhou irritada para a minha cara.

- 彼女は怒ったように私の顔をまともに見た。
- 彼女はおこったように私の顔をみた。

O Tom desligou na cara da Mary.

トムはメアリーの電話を切った。

Minha mensalidade da faculdade é muito cara.

- 俺の大学の授業料は高すぎる。
- うちの大学の授業料は高すぎでしょ。

A vida fica cada vez mais cara.

生活費はだんだん高くなっている。

- Eu e o professor estávamos sentados cara a cara.
- Eu e o professor estávamos sentados frente a frente.

先生と私は向かい合って座っていた。

E fiquei bem interessada nesse cara ao lado.

そして 彼にとても興味を持ちました

Olhe a definição de "cara" no seu dicionário.

君の辞書で‘guy’の語義を調べなさい。

Pela cara dele, agora está de mau humor.

彼の顔つきからすると今は機嫌が悪い。

Ele bateu a porta bem na minha cara.

彼は私の鼻先でドアをぱたんとしめた。

Tokyo é uma cidade cara de se viver.

東京は物価が高い都市である。

Esta câmera é menos cara do que aquela.

このカメラはあのカメラほど高くない。

- Eu queria conversar mais, mas ela desligou na minha cara.
- Queria conversar mais, mas ela desligou na minha cara.

私はもっと話したかったが彼女が電話を切ってしまった。

E comecei a perceber um cara ao meu lado.

隣の青年に気づきました

O Dennis está rindo da cara redonda do Wilson.

デニスはウィルソンさんの丸い顔をあざ笑う。

- Não brinque comigo!
- Não tire com a minha cara.

冗談も休み休みにしてよ。

A carne de boi está cara hoje em dia.

近頃牛肉は高い。

Pelo que eu sei, ele é um cara legal.

- 私の知る限りでは彼はよい男だ。
- 私が知る限り、彼はいいやつだ。

- Você parece um policial.
- Você tem cara de policial.

警官みたいですね。

Não lembro com exatidão a cara de meu pai.

僕は父の顔を正確には覚えていない。

Isto é um livro velho com uma cara nova.

この本は見かけこそ新しそうだが内容は以前と変っていません。

Pela tua cara, parece-me que tens boas notícias.

- あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
- 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。

Pela sua cara, posso dizer que tem boas notícias.

- あなたの表情から良い知らせがあるとすぐ分かります。
- 顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。

Interrogo-me quem compraria uma coisa cara como esta.

こんな高いもの誰が買うんだろう。

- Você roubou minha bicicleta e agora eu vou quebrar sua cara.
- Você roubou minha bicicleta e agora vou quebrar sua cara.

貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。

- Você não pode acreditar em nada do que esse cara diz.
- Você não pode acreditar em nada do que aquele cara diz.

あいつの言うことなんか、あてにならないよ。

Ele não é o tipo de cara que desiste facilmente.

彼は簡単に人の言いなりになるような男ではない。

Mas esse cara podia apenas se sentar e escutar qualquer pessoa

とても低かったのですが 彼はとても落ち着いて じっくりと

- E aí, tudo bem?
- Olá! Como vai você?
- E aí, cara!

- よう!元気?
- おっす!

- Antigamente ele era um cara gentil.
- Ele costumava ser um cavalheiro.

彼は昔、やさしい人だった。

Ele não vai desanimar fácil, porque ele é um cara flexível.

彼はタフだから少しのことではへこたれない。

Ele é legal, mas não é o cara certo para mim.

いい人だけどイマイチね。

Você roubou minha bicicleta e agora eu vou quebrar sua cara.

- 貴様、俺の自転車を盗んだな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。
- 貴様、俺の自転車を盗みやがったな。いまから、顔をぶん殴ってやるぞ。

Eu não tenho nenhuma idéia do que esse cara está pensando.

あいつの考えていることはさっぱりわからない。

Ele ficou com a cara inchada por causa da dor de dente.

歯痛のために彼の顔ははれあがった。

- Esse sujeito é artista!
- Esse cara é artista!
- Esse fulano é artista!

この人は画家だ!

- Esse tipo é mesmo um egoísta!
- Esse cara é um verdadeiro egoísta!

あいつ、本当に自分勝手だよな。

- Eu não gosto de Alice.
- Eu não vou com a cara de Alice.

私はアリスが好きではない。

Só de olhar para a tua cara, eu sei que tens boas notícias.

顔を見ただけでいいニュースがあるってわかるよ。

- Francamente, eu odeio ele.
- Verdadeiramente não gosto dele.
- Sinceramente, não vou com a cara dele.
- Falo sério, não topo esse cara.
- É sério, não vou com os cornos dele.

あからさまに言えば彼は嫌いだ。

Nas ruas de Oslo, cuspiram-me na cara, desta vez, eram homens de cor.

オスロの街角で 今度は褐色肌の男性から 顔に唾を吐かれたこともありました

Sim, eu sempre pensei que isso é plano como o nariz na sua cara.

ああ、僕も実に分かりやすいなあって、常々思っているんだよ。

- Parece que vai chover.
- Parece que está chovendo.
- Parece chuva.
- Tem cara de chuva.

- 何となく雨みたいだ。
- 雨になるようです。
- 雨が降りそうだ。
- 雨が降りそう。
- 雨が降りそうね。

Só porque eu sou um lobo todo mundo pensa que eu sou o cara mau.

僕がオオカミだという理由だけで、誰もかも僕を悪い奴だと思ってる。

Tem gente que pensa que tudo o que a gente faz com cara séria é razoável.

真面目な顔でやりさえすれば何でも理性的であると信じている人が居る。

- Rir-se dos seus problemas é típico dele.
- Rir de seus próprios problemas é a cara dele.

悩みを笑い飛ばすとはいかにも彼らしい。