Translation of "Após" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Após" in a sentence and their japanese translations:

Fica fresco após a chuva.

雨上がりは涼しい。

Morreram um após o outro.

彼らは次々に死んだ。

Após três copos, o homem desmaiou.

その男は三杯で酔いつぶれてしまった。

Discussão retomada após uma pequena interrupção.

ちょっと中断したあとで討議が再び始まった。

Ele está melhorando dia após dia.

彼は日ごとによくなってきている。

Ele morreu logo após o acidente.

彼はその事故のあとすぐ死んだ。

Minhas pernas doíam após longa caminhada.

- 長く歩いた後で両足が痛んだ。
- たくさん歩いた後、両足が痛んだ。

Escove os dentes após toda refeição.

毎食後歯をみがきなさい。

Em junho, chove dia após dia.

六月は来る日も来る日も雨が降る。

Após o terremoto, houve um incêndio.

その地震のあと火事となった。

Aceitei a oferta após devida consideração.

私は十分考慮した結果、申し出に応じることにした。

Remodelar a forma após a lavagem.

洗ったあと引っ張って形にして。

As meninas entraram uma após a outra.

少女が次々に入ってきた。

É fácil ser sábio após o acontecido.

- 事後に事を悟るのは容易だ。
- 愚者のあと知恵。
- 下衆の後思案。

Após o levantamento, enviaremos os resultados imediatamente.

評価後、結果を至急にお送りします。

Ele veio de novo após uma semana.

- 彼は一週間してまた来た。
- 一週間後、彼はまたやって来た。

Fiquei sem fôlego após correr escadas acima.

階段を駆け上がったので、息が切れた。

Tom acredita em vida após a morte.

トムは来世を信じている。

Meus planos falharam um após o outro.

私の計画は相次いで失敗した。

Houve uma grande recepção após o casamento.

結婚式の後で盛大な披露宴が催された。

Está ficando mais quente dia após dia.

- 日増しに暑くなる。
- 日ごとに暖かくなっている。
- 日ごとに暖かくなっていく。

Eu me revigorado após nadar na piscina.

プールで泳いだ後はスッキリした気分になった。

- Eu estudo francês após a janta todos os dias.
- Estudo francês após o jantar todos os dias.

私は毎日夕食後にフランス語の勉強をしている。

Sabem que há alvos fáceis após o anoitecer.

‎夜のほうが盗みを働きやすい

Após dez minutos, ele passaram para outro assunto.

10分後に彼らは新しい話題に移った。

A paz voltou após três anos de guerra.

3年ぶりに平和が戻った。

Você deve estar cansado, após tão longa viagem.

- 君はあんな長い旅行の後で疲れているに違いない。
- そんなに長い旅行の後で疲れているに違いない。
- あなたはそんなに長い旅行の後で疲れているに違いない。
- 長旅でさぞお疲れでしょう。

Você deve chegar após 5 minutos de caminhada.

徒歩5分以内に着くはずです。

Tom não acredita na vida após a morte.

- トムは来世を信じていない。
- トムは死後の生を信じていない。

Nós começamos de novo logo após o jantar.

私たちは夕食直後にそれを再開した。

Eu tenho dor de estômago após as refeições.

お腹が一杯になると胃が痛みます。

E se sairmos para beber após o trabalho?

仕事の後で、一杯どう。

Ele se separaram após 7 anos de casamento.

彼らの7年にわたる結婚生活は破たんした。

Após algum tempo, o homem entrou na sala.

しばらくたって、その男は部屋に入ってきた。

O carvalho permaneceu de pé após a tempestade.

あらしのあとカシの木は倒れずに残った。

Após uma curta perseguição, a polícia prendeu ele.

ちょっと追跡して警官は彼を捕まえた。

Eles saíram da sala um após o outro.

彼らは部屋を次々と出て行った。

Novas estradas foram construídas uma após a outra.

新しい道路が次から次へと建設された。

Após a revolução, a França se tornou uma república.

革命後、フランスは共和国になった。

Eles continuaram lutando contra os invasores anos após anos.

彼らは毎年外敵と戦いつづけた。

Dia após dia eu liguei para meu amigo doente.

毎日私は病気の友人を訪ねた。

Após 10 rodadas... o total será de 56 pessoas.

10周回ったら、合計56人です。

Que droga. Nós vamos comer bolo após o almoço.

残念だわ。昼食の後でケーキを食べるつもりなのに。

Após a avaliação enviaremos os resultados tão logo possível.

評価後、結果を至急にお送りします。

A população desta cidade está aumentando ano após ano.

この市は年々人口が増加している。

Eu me senti cansado após ter trabalhado por horas.

何時間もの仕事の後で疲れを感じていた。

Ela se divorciou dele após muitos anos de infelicidade.

長い不幸な年月ののち、彼女は彼と離婚した。

Ela lhe prometeu que o encontraria após a escola.

彼女は、彼と放課後会うことを約束した。

Ela se casou logo após se formar na faculdade.

彼女は大学卒業後まもなく結婚した。

Mas, após uma limpeza multimilionária, os animais estão a regressar.

‎だが環境保全の取り組みで ‎カワウソが戻ってきた

Eles estavam sem fôlego após atravessar o rio a nado.

川を泳いで渡ったので、彼らは息を切らしていた。

Após três meses, ele se acostumou à vida na cidade.

3ヶ月後、彼はその町での生活に慣れた。

Eu cheguei ao ponto de ônibus logo após ele partir.

- 私は、ちょうどバスが出た後にバス停に着いた。
- ちょうどバスが出た後に私はバス停に着いた。

Após 10 rodadas...isso é mais de 2 mil pessoas!

10周回って、2000人以上が感染しました。

Eu retornei para a minha cidade natal após cinco anos.

私は5年ぶりで故郷に戻った。

- Após a morte, o médico.
- Depois da morte, o doutor.

後の祭り。

Que tal sairmos para dar uma caminhada após o jantar?

夕食後散歩に出かけるのはどうだろう。

Finalmente, depois de o procurar durante uma semana, dia após dia,

‎1週間ずっと ‎彼女を探し回ってやっと・・・

- Escove os dentes após comer.
- Escove os dentes depois de comer.

食後に歯をみがきなさい。

Após perder o emprego, ele passou por uma época muito difícil.

失業した後、彼は大変苦労した。

Após ganhar o prêmio Nobel, ela permaneceu tão modesta como sempre.

彼女は、ノーベル賞をとった後も相変わらず控え目である。

- As instruções do médico são as seguintes: Tome este medicamento após as refeições.
- As indicações do médico são as seguintes: Tome este remédio após as refeições.

医者は次のように指示した。この薬は毎食後服用すること、そして・・・。

Mas enfrentarão o mesmo perigo, noite após noite, até os tubarões partirem.

‎だがサメが居座る限り ‎毎晩 危険な状態は続く

Ele tomou o controle da empresa após a morte de seu pai.

- 父の死後彼が会社の責任者となった。
- 父の死後、彼が会社の責任者になった。

Eu me pergunto se ela vai me reconhecer após todos estes anos.

- 何年もたっているので彼女は私のことを見分けがつくかしら。
- 数年ぶりだから、彼女は私のことがわかるかなあ。
- 数年ぶりで、彼女は私の顔を覚えているだろうか。

- Escove os dentes após as refeições.
- Escove os dentes depois das refeições.

食後に歯を磨きなさい。

- Depois do sofrimento vem a prosperidade.
- Após o sofrimento vem a prosperidade.

夜明け前が一番暗い。

Após de uma explosão que fez ruir o túnel, matando muitos dos trabalhadores.

多くの人々が命を落とした それ以来ここは不安定だ

Está provado que um terço das caçadas das chitas ocorre após o anoitecer.

‎チーターの狩りの3分の1は ‎夜行われることが分かった

Eu invejo o seu estilo de vida — vivendo dia após dia dessa forma.

なんかその日暮らしって感じで、羨ましい。

- Fui para a cama após comer.
- Fui para a cama depois de comer.

飯の後、俺は寝床についた。

- Escovem os dentes depois de cada refeição.
- Escovem os dentes após cada refeição.

毎食後歯をみがきなさい。

Eu sou um homem profundamente religioso e acredito em vida após a morte.

私は信心深い男で、死後の生命の存在を信じています。

Eu trabalhei um pouco após o café da manhã e, em seguida, sai.

わたしは朝食後少し仕事をしてからでかけた。

Mas as noites quentes na selva significam que pode manter-se ativa após escurecer.

‎暑いジャングルなら ‎夜でも動き回れる

Este produto não contém conservantes. Após aberto, conservar em geladeira e consumir o quanto antes.

本品は保存料を使用しておりません。開封後は冷蔵庫に保存し、お早めにお召し上がりください。

- Acreditas que há vida depois da morte?
- Você acredita que haja vida após a morte?

あなたは死後の命があることを信じますか。

Abóboras armazenadas após a colheita por um tempo tornam-se maduras e boas para comer.

かぼちゃは収穫してからしばらく置いておくと、食べごろになる。

A brigada de incêndio estava no local menos de cinco minutos após receber a chamada.

消防隊は指令を受けてから5分以内で現場に来ていた。

Após um dia longo e quente, este babuíno-gelada macho tem de reunir o seu grupo.

‎オスのゲラダヒヒが ‎群れを呼び集める

O homem, sendo de carne, está sujeito a doenças mentais e, após a morte, a vermes.

人間は己の肉体なり心の病気の餌食であり、死んだ後では地虫の餌食となる。

Os suicídios de alunos do ensino secundário em decorrência de bullying se seguiram um após o outro.

いじめによる高校生の自殺が相次いでいました。

- Após uma hora de carro, chegamos ao aeroporto.
- Depois de uma hora de carro, chegamos ao aeroporto.

一時間車に乗って私達は空港に着きました。

- Ele cuidou da mãe após a morte do pai.
- Cuidou da mãe depois que o pai morreu.

彼は父の死後、母の世話をした。

- O que você está planejando fazer após isso acabar?
- O que tu estás planejando fazer após isso acabar?
- O que está planejando fazer depois que isso acabar?
- O que você está planejando fazer depois que isso esteja acabado?

これを終えたら何をするつもりですか。

Das muitas espécies de macacos que existem na América do Sul, só estes ficam ativos após o anoitecer.

‎南米には多種多様な ‎サルがいるが‎― ‎夜行性なのはヨザルだけだ

- Nós temos provas logo depois das férias de verão.
- Nós temos provas logo após as férias de verão.

- 夏休みの直後に試験です。
- 夏休みが終わったらすぐにテストがあります。

- Após o uso, retorne a faca ao seu lugar.
- Depois de usar a faca, coloque-a no lugar.

ナイフを使ったら、必ず元のところに返して下さい。