Translation of "Rei" in Italian

0.010 sec.

Examples of using "Rei" in a sentence and their italian translations:

- Você precisa de um rei?
- Vocês precisam de um rei?

- Hai bisogno di un re?
- Ha bisogno di un re?
- Avete bisogno di un re?
- Ti serve un re?
- Vi serve un re?
- Le serve un re?

Que seu rei, Alexandre,

che il vostro re, Alessandro,

Vida longa ao rei!

- Lunga vita al Re!
- Lunga vita al re!

O rei foi executado.

- Il re è stato giustiziato.
- Il re fu giustiziato.
- Il re venne giustiziato.

Foi um bom rei.

- Era un buon re.
- Lui era un buon re.

- O rei não deveria dizer isso.
- Que o rei não fale assim!
- O rei não deve falar assim.

Il re non dica così.

- Ele foi mais que um rei.
- Ele era mais que um rei.

Lui era più di un re.

- O rei da França é careca.
- O rei da França está careca.

- Il Re di Francia è pelato.
- Il re di Francia è calvo.

- Quando eu crescer eu quero ser rei.
- Quando eu crescer eu quero ser um rei.
- Quando crescer, quero ser rei.

- Quando sarò grande, voglio essere un re.
- Da grande voglio fare il re.

O rei governava o país.

Il re governò il paese.

O rei governava a ilha.

Il re regnava sull'isola.

Ele vive como um rei.

- Vive come un re.
- Lui vive come un re.

Tom vive como um rei.

Tom vive come un re.

- Este reino necessita de um novo rei.
- Este reino precisa de um novo rei.

- Questo regno ha bisogno di un nuovo re.
- A questo regno serve un nuovo re.

- O rei abdicou por motivos de saúde.
- O rei renunciou por motivos de saúde.

- Il re abdicò per problemi di salute.
- Il re ha abdicato per problemi di salute.

O rei acabou com seus inimigos.

- Il re annientò i suoi nemici.
- Il re ha annientato i suoi nemici.

O rei abusava de seu poder.

- Il re abusò del suo potere.
- Il re ha abusato del suo potere.

O rei sempre usa uma coroa.

Il re indossa sempre una corona.

O filho do rei foi sequestrado.

- Il figlio del re è stato rapito.
- Il figlio del re fu rapito.
- Il figlio del re venne rapito.

Ele foi mais que um rei.

Lui era più di un re.

O rei cedeu liberdade aos prisioneiros.

Il re concesse la libertà ai prigionieri.

Ela o tratou como um rei.

- Lo trattò come un re.
- Lei lo trattò come un re.
- Lo ha trattato come un re.
- Lei lo ha trattato come un re.

- Quando eu crescer eu quero ser rei.
- Quando eu crescer, vou querer ser um rei.

Quando divento grande, voglio essere re.

O leão é o rei da selva.

Il leone è il re della giungla.

O rei governou o país durante anos.

- Il re ha governato il paese per anni.
- Il re governò il paese per anni.

O ouro é o rei dos reis.

L'oro è il re dei re.

O rei e a rainha estão vindo.

- Il re e la regina stanno venendo.
- Il re e la regina stanno arrivando.

O povo rebelou-se contra o rei.

Il popolo si ribellò contro il re.

Lá vivia um rei num velho castelo.

In un vecchio castello viveva un re.

O leão é o rei dos animais.

Il leone è il re degli animali.

Ele se comporta como se fosse rei.

Egli si comporta, come se fosse un re.

Você nunca ouviu sobre O rei Salomão?

Non hai mai sentito parlare del re Salomone?

Este reino necessita de um novo rei.

- Questo reame ha bisogno di un nuovo re.
- Quel reame ha bisogno di un nuovo re.

Jesus nasceu no tempo do rei Herodes.

Gesù nacque al tempo del re Erode.

O rei teve filhos ilegítimos numerosos com ela.

- Il re ha avuto numerosi figli illegittimi con lei.
- Il re ebbe numerosi figli illegittimi con lei.

O rei Salomão era conhecido por sua sabedoria.

- Il re Salomone era noto per la sua saggezza.
- Il re Salomone era conosciuto per la sua saggezza.

A filha de um rei é uma princesa.

La figlia di un re è una principessa.

O Rei John morreu de uma doença misteriosa.

- Re John è morto di una malattia misteriosa.
- Re John morì di una malattia misteriosa.

Quando eu crescer eu quero ser um rei.

Quando sarò grande, voglio essere un re.

Podemos perceber isso, por exemplo, em "O Rei Leão".

Possiamo vederlo ne "Il re leone".

O príncipe Charles será o próximo rei da Inglaterra.

Il principe Carlo sarà il prossimo re d'Inghilterra.

Era uma vez um rei que tinha três filhas.

C'era una volta un re che aveva tre figlie.

Eu, o pregador, fui rei de Israel em Jerusalém.

Io, il Predicatore, sono stato re sopra Israele, in Gerusalemme.

Só o rei não pode ser capturado. O aprisionamento de um rei, isto é, o cheque-mate, significa o fim do jogo.

Solo il re non può essere catturato. L'imprigionamento di un re, cioè lo scacco matto, significa la fine del gioco.

Na posição inicial do jogo, as brancas têm o rei numa casa preta e as pretas têm o rei numa casa branca.

Nella posizione di partenza del gioco, il bianco ha il re su uno scacco nero e il nero ha il re su uno scacco bianco.

Esse livro fala de um rei que perdeu sua coroa.

Questo libro parla di un re che perde la sua corona.

Em terra de cego quem tem um olho é rei.

Nella terra dei ciechi, l'uomo con un occhio è re.

O livro fala sobre um rei que perde sua coroa.

Questo libro parla di un re che perde la sua corona.

Etimologicamente, xeque-mate significa "o rei morreu". Há muito tempo, porém, o rei não "morre" no jogo de xadrez. Aliás, o rei é a única peça que não pode sequer ser capturada, embora o xeque-mate finalize a partida e, a rigor, se possa considerar como uma "morte" para o rei.

Etimologicamente, scacco matto significa "il re è morto". Tuttavia, il re non è "morto" nel gioco degli scacchi da molto tempo. In effetti, il re è l'unico pezzo che non può nemmeno essere catturato, anche se lo scacco matto finisce il gioco e, a rigor di termini, può essere considerato come una "morte" per il re.

A mulher que se casa com um rei se torna rainha, mas o homem que se casa com uma rainha não se torna rei.

Una donna che sposa un re diventa una regina, ma un uomo che sposa una regina non diventa un re.

- O dinheiro é rei.
- O dinheiro fala mais alto.
- O dinheiro manda.

- I soldi parlano.
- Il denaro parla.

As peças de xadrez são: peão, cavalo, bispo, torre, dama e rei.

I pezzi degli scacchi sono pedone, cavallo, alfiere, torre, donna e re.

As peças do xadrez são: rei, dama, bispo, cavalo, torre e peão.

I pezzi degli scacchi sono: re, donna, alfiere, cavallo, torre e pedone.

O objetivo de ambos os exércitos é aprisionar o rei do adversário.

L'obiettivo di entrambi gli eserciti è imprigionare il re dell'avversario.

A importância de uma rainha será menor que a de um rei? Por que o homem com quem ela se casa não se torna, em consequência disso, rei?

L'importanza di una regina sarà inferiore a quella di un re? Perché l'uomo che sposa non diventa di conseguenza un re?

O sol é o rei do céu, a lua é a rainha das estrelas.

Il sole è il re del cielo, la luna è la regina delle stelle.

O segundo documento é uma carta endereçada ao rei, escrita pelo Parlamento de Paris.

Il secondo documento è una lettera destinata al re, scritta dal parlamento di Parigi.

Se o exército de uniforme branco não consegue aprisionar o rei de uniforme preto, nem o exército de uniforme preto consegue aprisionar o rei de uniforme branco, a partida termina sem vencedor. É um empate.

Se l'esercito in uniforme bianca non può imprigionare il re in uniforme nera, né l'esercito in uniforme nera può imprigionare il re in uniforme bianca, il gioco finisce senza vincitore. È un pareggio.

Uma república é uma nação na qual o líder não é rei ou rainha, mas um presidente.

Una repubblica è una nazione il cui capo non è un re o una regina, ma un presidente.

Se o exército de uniforme branco aprisiona o rei de uniforme preto, aquele exército é vencedor da partida.

Se l'esercito in uniforme bianca imprigiona il re in uniforme nera, quell'armata vince la partita.

A importância do rei é tão grande, que a mulher com quem ele se casar se tornará, automaticamente, rainha.

L'importanza del re è così grande che la donna che sposa diventerà automaticamente regina.

No jogo de xadrez, cada exército tem um rei, uma dama, dois bispos, dois cavalos, duas torres e oito peões.

Nel gioco degli scacchi, ogni esercito ha un re, una donna, due alfieri, due cavalli, due torri e otto pedoni.

Era a minha vez de jogar e meu rei não estava sendo atacado, isto é, em xeque. Mas, nenhuma de minhas peças podia realizar qualquer movimento válido. Assim, caracterizou-se o que se denomina "rei afogado" ou "empate por afogamento". A partida estava empatada.

Era il mio turno di giocare e il mio re non veniva attaccato, cioè sotto scacco. Ma nessuno dei miei pezzi poteva fare una mossa valida. Così, quello che viene chiamato "re annegato" o "pareggio per annegamento" è stato caratterizzato. La partita è stata un pareggio.

No xadrez, o roque só pode ser realizado quando o rei e a torre envolvida não foram movidos, todas as casas entre eles estão livres e não são dominadas por nenhuma peça adversária e o rei não está em xeque nem seria colocado em xeque ao rocar.

Negli scacchi, l'arrocco può essere eseguito solo quando sia il re che la torre coinvolta non sono stati mossi, tutti gli scacchi tra di loro sono libere e non sono dominati da alcun pezzo avversario e il re non è sotto scacco e non lo sarebbe, arroccando.

O gambito do rei (1.e4 e5 2.f4) e o gambito da dama (1.d4 d5 2.c4) são duas das aberturas mais conhecidas do jogo de xadrez.

Il gambetto di re (1.e4 e5 2.f4) e il gambetto di donna (1.d4 d5 2.c4) sono due delle aperture più conosciute nel gioco degli scacchi.

Combinação é uma manobra tática, geralmente numa sequência de dois ou mais lances, que um jogador realiza sacrificando material, não raro de maneira espetacular, com a finalidade de dar xeque-mate ao rei do adversário ou colocar este em situação irremediavelmente desvantajosa.

La combinazione è una manovra tattica, di solito in una sequenza di due o più mosse, che un giocatore esegue sacrificando materiale, spesso in modo spettacolare, al fine di dare scacco matto al re avversario o metterlo in una situazione di svantaggio irreparabile.

Brancas: torre em a1, peão em b6, rei em c8. Negras: peões em a7 e b7, rei em a8, bispo em b8. As brancas põem o adversário em zugzwang jogando a torre em a6, após o que as negras terão apenas duas opções: tomar a torre em a6 ou jogar seu bispo para qualquer outra casa da diagonal b8-h2. No primeiro caso, as brancas avançam seu peão de b6 para b7 e dão mate. Na segunda situação, a torre branca toma o peão preto de a7, com idêntico resultado.

Bianco: Torre in a1, pedone in b6, re in c8. Nero: pedoni in a7 e b7, re in a8, alfiere in b8. Il Bianco mette l'avversario nello zugzwang giocando la torre in a6, dopodiché il Nero ha solo due opzioni: prendere la torre in a6 o muovere il suo alfiere in qualsiasi altro scacco sulla diagonale b8-h2. Nel primo caso, il Bianco fa avanzare il suo pedone da b6 a b7 e dà scacco matto. Nella seconda situazione, la torre bianca prende il pedone nero in a7, con lo stesso risultato.

Na posição inicial do jogo, as brancas têm as torres em a1 e h1, os cavalos em b1 e g1, os bispos em c1 e f1, a dama em d1 e o rei em e1. Seus oito peões ocupam a segunda fileira do tabuleiro, de a2 a h2.

Nella posizione di partenza del gioco, il bianco ha le torri in a1 e h1, i cavalli in b1 e g1, gli alfieri in c1 e f1, la donna in d1 e il re in e1. I suoi otto pedoni occupano la seconda fila della scacchiera, da a2 a h2.

Na posição inicial do jogo, as pretas têm as torres em a8 e h8, os cavalos em b8 e g8, os bispos em c8 e f8, a dama em d8 e o rei em e8. Seus oito peões ocupam a sétima fila do tabuleiro, de a7 a h7.

Nella posizione di partenza del gioco, il nero ha le torri in a8 e h8, i cavalli in b8 e g8, gli alfieri in c8 e f8, la donna in d8 e il re in e8. I suoi otto pedoni occupano la settima fila della scacchiera, da a7 a h7.