Translation of "Inglaterra" in Hungarian

0.004 sec.

Examples of using "Inglaterra" in a sentence and their hungarian translations:

Eu venho da Inglaterra.

Angliából jövök.

Quero ir à Inglaterra.

Angliába akarok menni.

Ela nasceu na Inglaterra.

Angliában született.

Visitei muitas partes da Inglaterra.

Sokfelé ellátogattam Angliában.

Tenho um amigo na Inglaterra.

Van barátom Angliában.

Tome a Inglaterra como exemplo.

Vegyük példának Angliát.

- Tenho um amigo que mora na Inglaterra.
- Tenho um amigo que reside na Inglaterra.

Van egy barátom, aki Angliában él.

Este é um livro sobre a Inglaterra.

Ez egy könyv Angliáról.

Ela é americana mas mora na Inglaterra.

Ő egy amerikai, de Angliában él.

- Você terá de ir à Inglaterra no próximo ano.
- Vocês terão de ir à Inglaterra no próximo ano.

Jövőre el kell menned Angliába.

Qual é maior, o Japão ou a Inglaterra?

Melyik nagyobb, Japán vagy Anglia?

Linda nasceu na Inglaterra. Logo, ela é inglesa.

Linda Angliában született. Igy ő angol.

O que ele disse sobre a Inglaterra é verdade.

- Amit Angliáról mondott, az igaz.
- Amit Angliáról mondott, igaz.

O novo túnel unirá a França e a Inglaterra.

Az új alagút össze fogja kötni Franciaországot és Angliát.

Estudei na Inglaterra durante seis meses quando era estudante.

Amikor diák voltam, hat hónapig Angliában tanultam.

Em 1900 ele deixou a Inglaterra, para nunca mais voltar.

1900-ban elhagyta Angliát, és többé nem ment vissza.

Sir Francis Drake permanece hoje um dos maiores heróis navais de Inglaterra.

Sir Francis Drake ma Anglia egyikének marad legnagyobb tengeri hősök.

Um dos reis da Inglaterra renunciou ao trono para se casar com uma plebeia.

Anglia egyik királya lemondott a trónról, hogy egy közembert vehessen feleségül.

Isso mostra que o inglês não é mais o idioma exclusivamente do povo da Inglaterra.

Ez azt mutatja, hogy az angol már nem csak az angoloké.

Ora, é claro que o povo não deseja a guerra. Por que um pobre coitado, trabalhando em uma fazenda, haveria de querer arriscar sua vida numa guerra, quando o máximo que ele pode conseguir dela é voltar para casa inteiro? Naturalmente, as pessoas comuns não querem guerra; nem na Rússia, nem na Inglaterra, nem na América, nem mesmo, aliás, na Alemanha. Isso não se discute. Mas, afinal de contas, são os líderes do país que determinam a política e é sempre muito simples manobrar o povo, seja numa democracia ou numa ditadura fascista, num regime parlamentar ou numa ditadura comunista. [...] Com voz ou sem voz, os cidadãos sempre podem ser levados a cumprir as ordens dos líderes. É fácil. Tudo o que é preciso fazer é dizer-lhes que estão sendo atacados e denunciar os pacifistas por falta de patriotismo e por exporem o país ao perigo. É exatamente dessa mesma maneira que a coisa funciona em qualquer país.

Szóval, a nép természetesen nem akar háborút. Miért akarná bármelyik szegény földműves az életét kockára tenni egy háborúban, amikor a legjobb, amit abból nyerhet, hogy ép csonttal hazatér? Természetes, hogy az egyszerű polgár nem akar háborút; sem Oroszországban, sem Angliában, sem Amerikában és még csak Németországban sem. Ez érthető. De végső soron egy ország vezetői azok, akik meghatározzák a politikát, és mindig egyszerű erre rávenni a népet; lehet az demokrácia, fasiszta diktatúra, parlamentarizmus vagy kommunista diktatúra. [...] Szavazással vagy anélkül a népet mindig rá lehet bírni, hogy a vezető parancsait kövessék. Ez teljesen egyszerű. Nem kell mást tenni, mint a néppel közölni, hogy megtámadtak minket, és felhánytorgatni a pacifistáknak, hogy nem szeretik eléggé a hazájukat és ezzel sodorják veszélybe az országot. Ez a módszer mindegyik országban működik.