Translation of "Tantas" in German

0.006 sec.

Examples of using "Tantas" in a sentence and their german translations:

Tantas cabeças, tantas sentenças.

Viele Köpfe, viele Meinungen.

Não faça tantas perguntas.

- Stelle nicht so viele Fragen!
- Stellt nicht so viele Fragen!
- Stellen Sie nicht so viele Fragen!
- Stell nicht so viele Fragen!

Não gosto de tantas cerimônias.

So viele Zeremonien mag ich nicht.

Tantas coisas interessantes estão acontecendo.

Es passieren so viele interessante Dinge.

Existem tantas ferramentas por aí

Es gibt so viele Werkzeuge da draußen

Porque eles têm tantas pessoas,

Weil sie so viele Leute haben

Eu testei tantas variações diferentes,

Ich habe so viele getestet verschiedene Variationen.

E tantas pessoas por aí.

und so viele Leute da draußen,

- Desculpe bombardear você com tantas perguntas.
- Perdão por bombardear você com tantas perguntas.

Entschuldige, dass ich dich mit so vielen Fragen bestürme!

- Eu não conheço tantas pessoas quanto você.
- Não conheço tantas pessoas quanto você.

Ich kenne nicht so viele Leute wie du.

Porque havia tantas pedras do céu

weil es so viele Himmelssteine ​​gab

Por que tantas pessoas estão aqui?

Warum sind hier so viele Leute?

Tantas perguntas e tão poucas respostas.

So viele Fragen und so wenige Antworten.

- Não me pergunte tantas coisas. Use sua cabeça.
- Não me faça tantas perguntas, use a cabeça.

Frag mich nicht so viele Sachen. Benutz deinen Kopf!

Mas com tantas progenitoras protetoras por perto

Doch bei so vielen wachsamen Müttern

É difícil planejar refeições para tantas pessoas.

Es ist schwierig, für so viele Leute Essen zu planen.

Eu nunca vi tantas árvores na vida!

Ich habe in meinem Leben noch nie so viele Bäume gesehen.

Eu nunca vi tantas sentenças na vida!

Ich habe in meinem Leben noch nie so viele Sätze gesehen!

Por que você precisa de tantas roupas?

Wozu brauchst du so viele Klamotten?

Existem tantas maneiras diferentes de alcançar isso,

Es gibt so viele verschiedene Möglichkeiten das erreichen Sie müssen nur bekommen

Tem tantas pessoas por aí que sabem

Es gibt so viele Leute da draußen, die es wissen

tantas versões diferentes de prova social.

Es gibt so viele verschiedene Versionen des sozialen Beweises.

tantas pessoas estão tentando tirar vantagem deles.

so viele Leute versuchen es einfach von ihnen nehmen.

Não me pergunte tantas coisas. Use sua cabeça.

Frag mich nicht so viele Sachen. Benutz deinen Kopf!

Por que aprendemos tantas coisas inúteis na escola?

Warum lernen wir so viel Unnützes in der Schule?

Nunca vi tantas pessoas em um só lugar.

Ich habe noch nie so viele Menschen versammelt gesehen.

Eu me pergunto por que há tantas guerras.

Ich frage mich, warum es so viele Kriege gibt.

Mas eu não recomendo usar tantas ferramentas assim.

aber ich empfehle nicht zu verwenden zu viele Werkzeuge wie das.

tantas variações diferentes que você poderia usar.

Es gibt so viele verschiedene Variationen, die Sie verwenden könnten.

Estou cansado de ouvir a mesma coisa tantas vezes.

Ich bin es satt, so oft dasselbe zu hören.

tantas coisas na vida que eu não entendo.

Im Leben gibt es so viele Dinge, die ich nicht verstehe.

- Há coisas demais por fazer!
- Há tantas coisas para fazer!

Es gibt zu viele Dinge zu tun!

Eu mencionei todas essas ferramentas tantas vezes nos meus vídeos.

Ich habe all diese Werkzeuge erwähnt so oft in meinen Videos.

Eu não gosto que ele venha para minha casa tantas vezes.

- Ich möchte nicht, dass er so oft zu mir nach Hause kommt.
- Ich mag es nicht, dass er so oft zu mir kommt.

Na semana passada, as crianças comeram tantas cenouras que ficaram amarelas.

Letzte Woche haben die Kinder so viele Möhren gegessen, dass sie gelb geworden sind.

Com tantas pessoas ausentes nesta semana, não pudemos completar o projeto.

Mit so vielen Leuten, die nicht da waren, konnten wir das Projekt nicht beenden.

Eu nunca imaginei que tantas pessoas viriam para a minha festa.

Ich hätte nie gedacht, dass so viele zu meiner Feier kämen.

Tendo-o ouvido tantas vezes, posso recitar o poema de cor agora.

Weil ich es sooft gehört habe, kann ich das Gedicht jetzt auswendig hersagen.

E não tem habilidade para cultivar tantas culturas que substituiria a coca.

Und viele können nicht so viele Pflanzen anbauen um ihr Koka zu ersetzen.

Eu tenho tantas roupas que eu nem sei o que vou vestir amanhã.

- Ich habe so viele Klamotten, ich weiß nicht, was ich morgen anziehen soll.
- Ich habe so viele Klamotten, dass ich nicht weiß, was ich morgen anziehen soll.

David tem tantas namoradas que ele não consegue lembrar dos nomes de todas elas.

David hat so viele Freundinnen, dass er sich nicht alle ihre Namen merken kann.

"Por que há tantas palavras que vêm do Grego?" "A Grécia, meu filho, é o berço da cultura europeia."

„Warum gibt es eigentlich so viele Wörter, die aus dem Griechischen kommen?“ – „Griechenland, mein Kind, ist die Wiege der europäischen Kultur.“

Como cada um é, assim é seu deus, por isso que Deus se tornou tantas vezes motivo de zombaria.

Wie einer ist, so ist sein Gott, darum ward Gott so oft zum Spott.

O Tom tem conhecimento de tantas línguas antigas que, se fosse enviado de volta no tempo, não teria problemas em comunicar.

Tom ist so vieler alter Sprachen kundig, dass er, in die Vergangenheit zurückgeschickt, keine Verständigungsschwierigkeiten hätte.

Aquele que de fora olha através de uma janela aberta jamais vê tantas coisas quanto aquele que olha uma janela fechada.

Wer aus einem offenen Fenster nach draußen sieht, sieht nie so viel wie der, der ein geschlossenes Fenster betrachtet.

O problema com o mundo não é que as pessoas saibam muito pouco, mas que sabem tantas coisas que não são verdadeiras.

Das Schlimme an der Welt ist nicht, dass die Leute zu wenig wissen, sondern dass sie zu viele Dinge wissen, die nicht stimmen.

A arte da tributação consiste simplesmente em depenar o ganso de forma a obter tantas penas quanto possível, com a menor gritaria possível.

Die Kunst der Besteuerung besteht ganz einfach darin, die Gans so zu rupfen, dass man möglichst viel Federn bei möglichst wenig Geschrei erhält.