Translation of "Recuperar" in German

0.010 sec.

Examples of using "Recuperar" in a sentence and their german translations:

Ele vai se recuperar?

Wird er sich erholen?

Queremos recuperar nosso dinheiro.

Wir wollen unser Geld zurück.

- Eu gostaria de recuperar meus bens.
- Quero recuperar meus objetos de valor.

Ich möchte meine Wertsachen abholen.

Deixe-me recuperar o fôlego.

Noch einmal kurz durchatmen.

E recuperar algum do antídoto.

und das Gegengift wieder aufzufüllen.

Tenho que recuperar o tempo perdido.

Ich muss die verlorene Zeit einholen.

Temos que recuperar o tempo perdido.

Wir müssen die verlorene Zeit aufholen.

É difícil recuperar o tempo perdido.

Es ist schwierig, die verschwendete Zeit zu kompensieren.

O Tom vai recuperar, não vai?

Tom wird sich erholen, nicht wahr?

Não se pode recuperar o tempo perdido.

Verlorene Zeit kann man nicht zurückholen.

- O paciente vai se recuperar da doença logo.
- O paciente vai se recuperar da doença em breve.

Der Patient wird sich bald von seiner Krankheit erholen.

Normalmente, se eu não conseguir recuperar meu dinheiro

Normalerweise, wenn ich mein Geld nicht zurückbekommen kann

Vou recuperar a corda. Depois vamos localizar os destroços.

Noch das Seil einholen. Dann suchen wir dieses Ding.

Vou recuperar a corda e vamos seguir em frente.

hole nur noch das Seil ein und schon können wir weiter.

A primeira missão é encontrar os destroços e recuperar a carga perdida.

Unsere Mission ist, das Wrack zu finden und die Ladung zu bergen.

No caso de separação na Roma antiga, ele poderia recuperar a propriedade

Im Falle einer Trennung im alten Rom konnte er das Eigentum zurückerhalten

Espero sinceramente que em breve você vai se recuperar de sua doença.

Ich hoffe sehr, dass du bald von deiner Krankheit genesen wirst.

E recuperar frascos de antídoto para salvar vidas que seriam transportados para um hospital próximo.

und Phiolen mit lebensrettendes Gegengift zu bergen, die an ein nahegelegenes Krankenhaus gehen sollten.

Eu não acho que algum dia ele vai se recuperar da perda de sua esposa.

Ich glaube nicht, dass er jemals über den Verlust seiner Frau hinwegkommen wird.

O sono deve permitir ao corpo recuperar-se dos efeitos da estimulação excessiva dos sentidos.

Der Schlaf muss die Folgen der übermässigen Reizung der Sinne für den übrigen Körper wieder gutmachen.

Tom estava completamente exausto depois de sua viagem, e levou pelo menos uma semana para se recuperar.

Tom war nach seiner Reise völlig erschöpft, und er brauchte mindestens eine Woche, um sich davon zu erholen.

E tive que estar em repouso por 3 meses antes de recuperar. Foi um processo longo e doloroso.

Ich musste zweieinhalb Monate ruhen, gefolgt von der Genesungsphase. Ein langer, schmerzhafter Prozess.

Temos trabalho a fazer, mas se você precisa de um dia para recuperar do fuso horário, podemos começar amanhã.

Wir haben Arbeit zu verrichten. Wenn du aber einen Tag brauchst, um deine Zeitzonenmüdigkeit zu überwinden, können wir auch morgen anfangen.