Translation of "Questão" in German

0.019 sec.

Examples of using "Questão" in a sentence and their german translations:

- Isso está fora de questão.
- Isto está fora de questão.

Das ist ausgeschlossen.

- É uma questão de gosto.
- É uma questão de preferência.

Das ist Geschmackssache.

- Nesta questão eu concordo com você.
- Concordo com você nesta questão.
- Eu concordo com você nesta questão.

Darüber sind wir uns einig.

Essa é outra questão.

Das ist eine ganz andere Sache.

Eu respondi sua questão?

Habe ich Ihre Frage beantwortet?

Esta questão é controversa.

Diese Frage ist umstritten.

Isso é a questão.

Das ist die Frage.

A questão é a verdadeira questão, mas é o problema conosco?

Die Frage ist die eigentliche Frage, aber ist das Problem bei uns?

- É uma questão de gosto.
- Isso é uma questão de gosto.

Das ist eine Frage des Geschmacks.

Esta é uma questão moral.

Dies ist eine moralische Frage.

É uma questão muito delicada.

- Das ist eine äußerst sensible Frage.
- Das ist eine sehr heikle Frage.

Essa questão não me concerne.

Die Frage betrifft mich nicht.

Achei fácil responder à questão.

Ich fand die Frage leicht zu beantworten.

A questão dividiu os senadores.

Die Angelegenheit spaltete die Senatoren.

É uma questão de tempo.

Es ist nur eine Frage der Zeit.

Isto está fora de questão.

Das kommt nicht in Frage!

Esta questão não é fácil.

Diese Frage ist nicht einfach.

A questão é: para quê?

- Die Frage ist, zu welchem Zweck.
- Es fragt sich, zu welchem Zweck.

Como lidaremos com essa questão?

Wie sollen wir damit verfahren?

É uma questão de gosto.

- Dies ist eine Frage des Geschmacks.
- Das ist Geschmackssache.
- Das ist eine Frage des Geschmacks.

- Ele não respondeu a questão.
- Ele não deu a resposta para a questão.

Er ist auf die Frage eine Antwort schuldig geblieben.

Por uma questão de interesse público

im Interesse des öffentlichen Interesses

A questão é se será deslocada?

Ist die Frage, ob es verschoben wird?

Qualquer estudante pode responder aquela questão.

Jeder Student kann diese Frage beantworten.

Ele respondeu facilmente à minha questão.

Er hat meine Frage spielend leicht beantwortet.

É só uma questão de tempo.

Es ist lediglich eine Frage der Zeit.

Isso é uma questão de gosto.

- Dies ist eine Frage des Geschmacks.
- Das ist eine Frage des Geschmacks.

É apenas uma questão de tempo.

Es ist nur eine Frage der Zeit.

Era só uma questão de tempo.

Es war nur eine Frage der Zeit.

Mas a questão não é essa.

Doch darum geht es nicht.

Essa é uma questão muito complicada.

Das ist eine sehr schwierige Frage.

A questão só aceita uma interpretação.

- Die Frage gestattet nur eine Deutung.
- Die Frage kann nur auf eine einzige Weise interpretiert werden.

É só uma questão de adaptação.

Das ist nur eine Frage der Anpassung.

Esta é uma questão de consciência.

Das ist eine Gewissensfrage.

Quem gostaria de responder à questão?

Wer möchte die Frage beantworten?

Esta é que é a questão.

Die Frage ist die.

- Talvez a questão seja complexa demais para você.
- Talvez a questão seja complexa demais para vocês.

- Die Frage ist vielleicht zu schwierig für Sie.
- Die Frage ist vielleicht zu schwierig für dich.
- Die Frage ist vielleicht zu schwierig für euch.

E agora a maior questão em mente

und jetzt die größte Frage zu denken

Por uma questão de interesse das pessoas

im Interesse der Interessen der Menschen

NASA fez uma declaração sobre esta questão

Die NASA gab eine Erklärung zu diesem Thema ab

Vamos começar primeiro com a questão ambiental

Beginnen wir zuerst mit dem Umweltproblem

Eu me nego a discutir a questão.

Ich lehne es ab, über dieses Thema zu diskutieren.

É uma questão de vida ou morte.

- Es ist eine Frage von Leben oder Tod.
- Es geht um Leben und Tod!
- Das ist eine Frage von Leben oder Tod.

Discutirei a questão com o meu pai.

Ich werde die Sache mit meinem Vater besprechen.

Assédio sexual tornou-se uma questão social.

Sexuelle Belästigung ist nun zu einem gesellschaftlichen Thema geworden.

Não faço questão de conversar com ela.

Es interessiert mich nicht, mich mit ihr zu unterhalten.

Beber ou não beber — eis a questão.

Trinken oder nicht trinken – das ist hier die Frage.

Não entendo esta questão confusa de gramática.

Ich verstehe diese verwirrende Grammatikfrage nicht.

A amizade é uma questão de confiança.

Freundschaft ist eine Vertrauensangelegenheit.

Ser ou não ser, eis a questão.

- Sein oder Nichtsein, das ist hier die Frage.
- Sein oder nicht sein, lautet nun die Frage.

- A pergunta é essa.
- Eis a questão.

Die Frage ist die.

Acho que é uma questão muito interessante.

Das ist, finde ich, eine sehr interessante Frage.

Esta é uma questão de suma importância.

Das ist eine Sache von höchster Bedeutung.

A questão é: ele pode ou não?

Die Frage ist, ob er das kann oder nicht.

Achar o ladrão é questão de tempo.

Es ist nur eine Frage der Zeit, bis wir den Dieb finden.

A questão cultural é tão importante, senão mais,

ist das Kulturelle so wichtig wie das Materielle,

De fato, por uma questão de ser famoso

in der Tat, um berühmt zu sein

Quero voltar a esta questão de 58 dólares

Ich möchte auf diese 58-Dollar-Ausgabe zurückkommen

A questão é quem irá contar a ele.

Es stellt sich die Frage, wer es ihm sagen wird.

- É uma pergunta difícil.
- É uma questão difícil.

Das ist eine schwierige Frage.

Não faço questão de participar das eleições eleitorais.

Ich bin nicht interessiert, mich an den Abstimmungen zu beteiligen.

- Você tem uma pergunta?
- Você tem uma questão?

Hast du eine Frage?

A questão é que eles estão com fome.

Es geht darum, dass sie Hunger haben.

A questão é se ela virá ou não.

Die Frage ist, ob er kommt oder nicht.

- A pergunta é essa.
- A questão é esta.

Die Frage ist die.

Talvez a questão seja complexa demais para você.

Die Fragestellung ist vielleicht auch zu komplex für Sie.

Fazer como você sugere está fora de questão.

Was Sie vorschlagen, kommt überhaupt nicht in Frage.

Ele tem algo a ver com a questão.

Er hat etwas mit der Angelegenheit zu tun.

Essa questão não é de forma alguma fácil.

Die Frage ist keineswegs einfach.

Esta é uma questão simples para ser resolvida.

Dies ist eine einfach zu lösende Sache.

- Você entende a questão?
- Você entende a pergunta?

- Versteht ihr die Frage?
- Verstehen Sie die Frage?
- Verstehst du die Frage?

É inevitável, é apenas uma questão de tempo.

Es ist unvermeidlich, das ist es nur eine Frage der Zeit.

A grande questão é se consigo chegar ao cume!

Ich muss unbedingt diesen Felsvorsprung erreichen.

Vou atar outra corda por uma questão de segurança.

Zur Sicherheit noch ein zweites Seil.

O que devemos fazer a seguir, eis a questão.

Jetzt geht es darum, was wir als nächstes tun.

Sem passaporte, sair do país fica fora de questão.

Ohne Pass kommt es nicht in Frage, das Land zu verlassen.

A pessoa em questão agora está nos Estados Unidos.

Die fragliche Person hält sich gegenwärtig in Amerika auf.

Ela pensa que é tudo uma questão de dinheiro.

Sie meint, dass alles eine Geldfrage ist.

A questão é quem decide o que precisa ser feito.

Die Frage ist, wer entscheidet, was getan werden muss.

A felicidade no matrimônio é completamente uma questão de sorte.

Eheglück ist reiner Zufall.

Isso para eles é uma questão de vida ou morte.

Dies ist für sie eine Frage auf Leben oder Tod.

De qualquer forma, voltarei a esta questão em breve İbrahim Müteferrika

Wie auch immer, ich werde bald auf dieses Thema zurückkommen, İbrahim Müteferrika

A situação era extremamente perigosa; era questão de vida ou morte.

Die Lage war extrem gefährlich; es ging um Tod oder Leben.

Tom não sabia responder a nenhuma questão na prova de ontem.

Tom konnte beim gestrigen Test keine einzige Frage beantworten.

- Já está na hora.
- Já era hora.
- É uma questão de tempo.

- Es ist an der Zeit.
- Es wird auch langsam Zeit!
- Es wird Zeit.
- Es wird langsam Zeit.
- Es ist dann an der Zeit.
- Es ist soweit.
- Es ist dann so weit.