Translation of "Pegar" in German

0.008 sec.

Examples of using "Pegar" in a sentence and their german translations:

- Vem pegar.
- Venham pegar.
- Venha pegar.

Komm und hol’s dir!

- Eu vou pegar o ingresso.
- Vou pegar a entrada.
- Vou pegar a passagem.
- Vou pegar o bilhete.

Ich gehe die Eintrittskarte holen.

- Você consegue pegar o frango?
- Você pode pegar o frango?
- Vocês podem pegar o frango?
- Vocês conseguem pegar o frango?

- Kannst du das Huhn packen?
- Kannst du das Huhn einfangen?
- Kannst du das Huhn fangen?

Tente me pegar!

Versuch mich zu fangen!

Tente me pegar.

- Fang mich, wenn du kannst.
- Versuch mich zu fangen.

Vou te pegar.

- Ich kriege dich.
- Ich hole dich.

- Precisamos pegar aquele ônibus.
- Nós precisamos pegar aquele ônibus.

Wir müssen den Bus da nehmen.

- Nós vamos pegar o próximo.
- Vamos pegar o próximo.

Das nächste bekommen wir.

- Ele sabe pegar pássaros.
- Ele sabe como pegar pássaros.

Er weiß, wie man Vögel fängt.

- Vocês podem pegar o livro.
- Você pode pegar o livro.

- Du kannst das Buch haben.
- Sie können das Buch haben.

- Você nunca vai me pegar.
- Vocês nunca vão me pegar.

- Du fängst mich nie!
- Ihr fangt mich nie!
- Sie fangen mich nie!

Vou pegar no frasco.

Ich brauche den Behälter.

Posso pegar esse livro?

Darf ich dieses Buch haben?

Vamos pegar um ônibus.

- Nehmen wir doch den Bus.
- Komm, wir fahren mit dem Bus.

Vamos pegar um atalho.

- Nehmen wir eine Abkürzung!
- Lass uns eine Abkürzung nehmen!
- Lassen Sie uns eine Abkürzung nehmen!

Vou pegar o livro.

- Ich werde das Buch holen.
- Ich werde das Buch bekommen.

Vamos pegar um hambúrguer.

- Gehen wir einen Burger essen.
- Komm, schnappen wir uns einen Burger.

Vou pegar meu carro.

Ich nehme mein Auto.

Prefiro pegar o ônibus.

Ich würde lieber mit einem Bus fahren.

Vou pegar a escada.

Ich hole die Leiter.

Eles vão te pegar.

- Sie werden dich fangen.
- Sie werden euch fangen.
- Sie werden Sie fangen.

Vamos pegar um taxi?

Sollen wir mit dem Taxi fahren?

Posso pegar um cobertor?

Darf ich mir ein Laken nehmen?

Posso pegar um pedaço?

- Kann ich einen Bissen haben?
- Kann ich ein Stück davon haben?

Posso pegar um guardanapo?

Kann ich eine Serviette haben?

Você provavelmente vai pegar

du wirst wahrscheinlich nach Hause nehmen

- Eu posso pegar emprestado as suas anotações?
- Posso pegar emprestado as suas anotações?
- Eu posso pegar emprestadas as suas anotações?
- Posso pegar emprestadas as suas anotações?

Dürfte ich mir deine Notizen ausleihen?

- Vai ao médico pegar a receita!
- Vá para o médico pegar a receita!
- Vá ao médico pegar a receita!

Gehe zum Arzt, um das Rezept zu bekommen!

Ou posso pegar nas larvas,

Oder ich könnte diese Larven

Posso pegar emprestada esta caneta?

Darf ich den Füller ausleihen?

Tenho tendência a pegar resfriados.

Ich erkälte mich leicht.

Qual trem você vai pegar?

- Welchen Zug nimmst du?
- Welchen Zug nehmt ihr?
- Welchen Zug nehmen Sie?

Você vai pegar um resfriado.

Du wirst dich erkälten.

Eu vou pegar o ingresso.

Ich bezahle den Eintritt.

Tenho que pegar dinheiro emprestado.

Ich muss mir Geld leihen.

Posso pegar emprestada uma caneta?

Darf ich mir mal deinen Füller ausleihen?

Ele não vai me pegar.

Er wird mich nicht schlagen.

Tom tentou pegar o coelho.

Tom versuchte, das Kaninchen zu fangen.

Eu vou pegar a vassoura.

Ich hole den Besen.

Tom tentou pegar a galinha.

Tom versuchte, das Huhn zu fangen.

O carro não queria pegar.

- Das Auto will nicht starten.
- Der Wagen wollte nicht anspringen.

Posso pegar seu dicionário emprestado?

Kann ich dein Wörterbuch ausleihen?

A lambreta não quer pegar.

Der Scooter startet nicht.

Onde posso pegar os cartões?

Wo kann ich die Karten abholen?

- Vai ao médico pegar a receita!
- Vá para o médico pegar a receita!

Geh zum Arzt, um dein Rezept zu bekommen!

Posso pegar outro pedaço de bolo?

- Kann ich noch ein Stück Kuchen haben?
- Darf ich noch ein Stück Kuchen haben?

Você pode pegar o que quiser.

Nimm mit, welches du willst!

Temos que pegar o leão vivo.

Wir müssen den Löwen lebendig fangen.

Posso pegar o seu secador emprestado?

Kann ich deinen Föhn ausleihen?

Vamos pegar o trem das 4h10.

Lass uns den Zug um 16:10 Uhr nehmen.

Nós temos que pegar o ônibus?

Müssen wir mit dem Bus fahren?

Diga-lhe qual ela deve pegar.

Sag ihr, welchen sie nehmen soll.

Ele voltou para pegar o chapéu.

Er ist zurückgegangen, um seinen Hut zu holen.

Estou correndo para pegar o trem.

Ich renne, um den Zug zu erreichen.

Posso pegar isso de volta agora?

Kann ich das jetzt wiederhaben?

Ele vai conseguir pegar o trem?

Wird er den Zug erreichen?

Posso pegar outra fatia de bolo?

- Kann ich noch ein Stück Kuchen haben?
- Darf ich noch ein Stück Kuchen haben?

Posso pegar emprestada a sua faca?

- Kann ich Ihr Messer ausleihen?
- Darf ich mir dein Messer ausleihen?

Venha me pegar se chover amanhã.

Komme mich abholen, wenn es morgen regnet.

Estou aqui para pegar o Tom.

Ich bin hier, um Tom abzuholen.

Eu vou pegar o meu carro.

Ich gehe mein Auto holen.

Nós conseguimos pegar o último trem.

- Wir schafften es, die letzte Bahn zu erwischen.
- Wir schafften es, den letzten Zug zu erwischen.

Tom correu para pegar o trem.

- Tom hat sich beeilt, um den Zug zu erwischen.
- Tom beeilte sich, um den Zug noch zu erwischen.

Eu vou pegar o próximo ônibus.

- Ich nehme den nächsten Bus.
- Ich steige in den nächsten Bus.

Vai ao médico pegar a receita!

Geh zum Arzt, um dein Rezept zu bekommen!

Eu esqueci de pegar minha sacola.

Ich hab meine Tasche vergessen.

Nós armamos armadilhas para pegar baratas.

Wir haben Fallen ausgelegt, um Kakerlaken zu fangen.

Você deve pegar o animal vivo.

Du musst das Tier lebendig fangen.

O gato quer pegar o rato.

Die Katze will die Maus fangen.

Ainda pegar algum tipo de dinheiro.

eine Art von Währung nehmen, du bist soll noch viel Steuern drauf zahlen

Elas podem simplesmente pegar o infográfico

sie können nur die Infografik haben,

Mas você deve pegar outras páginas,

Aber du willst am Ende andere Seiten nehmen,

Então começamos a pegar nosso conteúdo,

Also begannen wir mit unseren Inhalten,

- Eu vou pegar leve neste fim de semana.
- Vou pegar leve neste fim de semana.

Ich werde es dieses Wochenende leicht angehen lassen.

- Apressei-me a fim de pegar o primeiro trem.
- Me apressei para pegar o primeiro trem.

Ich beeilte mich, um den ersten Zug zu kriegen.

Dizendo vamos pegar as civilizações do oeste

Nehmen wir die Zivilisationen des Westens

Você deve pegar o ônibus número 5.

- Sie müssen den Bus Nummer fünf nehmen.
- Du solltest die Fünf nehmen.

Vou pegar o trem das 11:00.

Ich nehme den Elfuhrzug.

Vou pegar uma cadeira para me sentar.

Ich werde mir einen Stuhl greifen, um mich hinzusetzen.

Tom está correndo para pegar o ônibus.

Tom rennt, um den Bus noch zu erreichen.

Eles estavam preocupados em pegar um resfriado.

Sie hatten Angst, erwischt zu werden.

Obrigado por pegar uma borboleta para mim.

Danke, dass du mir einen Schmetterling gefangen hast!

Vamos pegar um hambúrguer ou algo assim.

Komm, holen wir uns einen Hamburger oder so was.

Você pode pegar tudo o que quiser.

- Ihr könnt alles nehmen, was ihr wollt.
- Sie können alles nehmen, was Sie wollen.

- Peguemos o trem.
- Vamos pegar um trem.

- Lass uns den Zug nehmen.
- Komm, wir fahren mit dem Zug.

Nós não sabíamos qual peixe pegar primeiro.

Wir wussten nicht, welchen Fisch wir zuerst fangen sollten.

Eu me curvei para pegar a caneta.

Ich bückte mich, um einen Füller aufzuheben.

Você está pensando sobre pegar o emprego?

Hast du vor, dir einen Job zu suchen?

Tom correu para pegar o último trem.

Tom rannte, um den letzten Zug zu erreichen.

Você não teria precisado pegar um táxi.

- Du hättest nicht mit dem Taxi zu fahren brauchen.
- Sie hätten nicht mit dem Taxi zu fahren brauchen.
- Ihr hättet nicht mit dem Taxi zu fahren brauchen.

Tom é muito bom em pegar insetos.

Tom ist sehr gut darin, Insekten zu fangen.