Translation of "Conseguem" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Conseguem" in a sentence and their russian translations:

Conseguem matar uma chita.

Лев может убить гепарда.

Vocês conseguem vê-los?

Вы их видите?

Conseguem ver o lago?

Видите озеро?

- Ursos conseguem subir em árvores.
- Os ursos conseguem subir em árvores.

Медведь может залезть на дерево.

- Eles não conseguem parar de rir.
- Elas não conseguem parar de rir.

Они не могут перестать смеяться.

Os elefantes mal conseguem ver.

Слоны едва видят.

... mas não conseguem ver onde.

...где именно те находятся.

Nem todos conseguem ser poetas.

Не каждый может стать поэтом.

Conseguem ver com nitidez a bioluminescência.

Они могут ясно видеть свечение водорослей.

- Você consegue ver?
- Vocês conseguem ver?

- Тебе видно?
- Вам видно?

Os gatos conseguem enxergar no escuro.

Коты могут видеть в темноте.

Os homens não conseguem compreender isso.

Мужчины этого не понимают.

Que conseguem aprender rápido, você deve

кто может учиться быстро, вы хотите

Conseguem enfiar o nariz numa pequena fenda.

Они могут засунуть нос в малейшую щель.

Poucas pessoas conseguem entender as teorias dele.

Немногие люди способны понять его теории.

- Avestruzes não voam.
- Avestruzes não conseguem voar.

Страусы не летают.

Até mesmo as crianças conseguem entender isso.

Даже дети могут это понять.

Até idiotas conseguem dar um bom conselho.

И дураки способны дать дельные советы.

"ah, eles já conseguem detectar as coisas

О, они уже могут обнаружить вещи,

- Você consegue ver algo?
- Vocês conseguem ver algo?

- Тебе что-нибудь видно?
- Вам что-нибудь видно?

- Tu consegues fazê-lo!
- Você consegue!
- Vocês conseguem!

- Ты можешь сделать это!
- Ты сможешь это сделать.
- Ты можешь это сделать.
- Вы можете это сделать.

Os gatos conseguem ver mesmo em lugares escuros.

Кошки могут видеть даже в темноте.

Os brasileiros conseguem entender o Espanhol com facilidade.

Бразильцы легко понимают испанский язык.

Muito boa onde elas conseguem um grande desconto,

где они получают крутой скидкой, и вы заметите, что

Elas conseguem descobrir as coisas por conta própria,

они могут самостоятельно разобраться,

Falam com as pessoas, conseguem assessoria de imprensa.

они рассказывают людям о это, они создают прессу.

Como ovelhas, vacas e veados, e nunca conseguem sair.

овцы, скот, олени — и не выбираются из них.

Se estiver muito escuro, não conseguem ver a presa.

Слишком тусклый – и они не видят добычу.

- Avestruzes não conseguem voar.
- Os avestruzes não podem voar.

- Страусы не способны летать.
- Страусы не могут летать.

Como é que as pessoas conseguem dormir no avião?

- Как могут люди спать в самолёте?
- Как люди умудряются спать в самолёте?

Conseguem alimentar-se durante o inverno com o mel armazenado.

Они могут прокормиться всю зиму запасами меда.

As suas maxilas são tão fortes que conseguem esmagar ossos.

Своей крепкой челюстью росомаха может разгрызть кости.

Mas para os insetos que conseguem detetar a radiação ultravioleta,

Но для насекомых, которые видят ультрафиолетовый спектр...

É um mundo que os nossos olhos não conseguem penetrar.

Мир, скрытый от наших глаз.

- Você consegue ver o Tom?
- Vocês conseguem ver o Tom?

Ты видишь Тома?

- Ursos conseguem subir em árvores.
- Ursos sabem subir em árvores.

Медведи могут лазать по деревьям.

Em um mundo em que algumas empresas conseguem saber tudo.

в мир, в котором всего несколько компаний могут знать абсолютно каждый ваш шаг.

- Você consegue sentir a tensão?
- Vocês conseguem sentir a tensão?

Ты чувствуешь напряжённость?

- Sabes ler?
- Sabeis ler?
- Você consegue ler?
- Vocês conseguem ler?

- Ты умеешь читать?
- Вы умеете читать?

- Você consegue vê-los?
- Você consegue vê-las?
- Vocês conseguem vê-los?
- Vocês conseguem vê-las?
- Você pode vê-los?
- Você pode vê-las?

- Ты их видишь?
- Ты можешь их разглядеть?
- Вы их видите?
- Тебе их видно?
- Вам их видно?

Sob a proteção da noite, os mais sabidos conseguem multiplicar-se.

Под покровом ночи... ...ночные бродяги могут размножаться на ходу.

Estas crias crescem tão depressa que já conseguem fugir ao crocodilo.

Эти птенцы растут так быстро, что уже могут обогнать крокодила.

Os colugos são planadores exímios. Conseguem percorrer mais de 130 metros.

Шерстокрылы мастерски парят в воздухе. Они способны преодолеть больше 130 метров.

Toda vez que eles te conseguem menções, você paga para eles.

Каждый раз, когда вы получаете упоминает, вы платите им деньги.

Você que eles são tão burros que eles não conseguem parar?

Вы думаете, что они такие глупые где они не могут это остановить.

Enquanto os outros apenas cintilam, estes conseguem brilhar continuamente até um minuto.

Если другие только мерцают... ...то эти могут светиться непрерывно до минуты.

Essas pessoas que se sentem doentes, muitas vezes não conseguem fazê-lo.

эти люди, которые чувствуют себя больными, часто не входят в группу.

- Eles não conseguem nos rastrear mais.
- Eles não podem mais nos rastrear.

Они больше не могут нас отслеживать.

As pessoas não conseguem mais viver sem ar-condicionado nos dias de hoje.

Нынче люди не могут жить без кондиционера.

é assim que eles conseguem todas aquelas filas na porta da loja deles.

это значит, что все эти строки из дверей в их магазинах.

- As águas da torrente jamais poderão apagar o amor, nem os rios afogá-lo.
- Nem muitas águas conseguem apagar o amor; os rios não conseguem levá-lo na correnteza.

Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют её.

- Muitos não conseguem pronunciar o "th" inglês.
- Para muitos o "th" inglês é impronunciável.

Для многих людей, английское "th" непроизносимо.

E com a língua de comprimento equivalente ao seu corpo, conseguem chegar ao néctar açucarado.

Язычками длиной, почти равной их телу, они могут лакать сладкий нектар на самой глубине цветков.

A maioria das lojas está fechada. Algumas companhias aéreas fecharam. Outros nem conseguem encontrar passageiros.

Большинство магазинов закрыты. Некоторые авиакомпании закрылись. Другие не могут даже найти пассажиров.

- Eu não gosto quando matemáticos que sabem muito mais do que eu não conseguem se expressar explicitamente.
- Não gosto quando matemáticos que sabem muito mais do que eu não conseguem expressar-se com clareza.

Я не люблю, когда математики, знающие намного больше меня, не могут ясно выражать свои мысли.

E o que isso me parece é: "Não se preocupe, as pessoas não conseguem desligar isso".

КЛЕО: И это звучит для меня так: «Не волнуйтесь, люди не могут отключить это».

- Eles são incapazes de me enganar.
- Eles não podem me enganar.
- Eles não conseguem me enganar.

Им меня не обмануть.

Eu não gosto quando matemáticos que sabem muito mais do que eu não conseguem se expressar explicitamente.

Я не люблю, когда математики, знающие намного больше меня, не могут ясно выражать свои мысли.

- Você consegue ver alguma coisa lá?
- Vocês conseguem ver alguma coisa lá?
- Você pode ver alguma coisa lá?

Ты там что-нибудь видишь?

Com as luzes da cidade a ofuscar o céu noturno, os animais já não conseguem orientar-se pelas estrelas.

По мере того, как городские огни становятся ярче, животные теряют способность ориентироваться по звездам.

- O senhor não consegue entender que isto é impossível?
- A senhora não consegue entender que isto é impossível?
- Vocês não conseguem entender que isto é impossível?

Вы не можете понять, что это невозможно?

- Você consegue imaginar como as nossas vidas seriam sem a eletricidade?
- Você consegue imaginar como seriam nossas vidas sem a eletricidade?
- Vocês conseguem imaginar como seriam nossas vidas sem a eletricidade?
- Você pode imaginar como seriam nossas vidas sem a eletricidade?

Вы можете себе представить, какой была бы наша жизнь без электричества?